Hallå svenskbluppen! Säger ni på allvar så här nånstans i riket och i så fall var?
Reposted from
Adam Sharp
My favourite variant of “people in glass houses shouldn’t throw stones” is a colloquial Swedish phrase that goes kasta inte bäver i trähus. It means “do not throw beavers in wooden houses”
Comments
Men nu är jag minsann lite sugen på bäver…
Och varför spjut i kuvös?
Även en blind höna trillar över ån
Oklart vad han egentligen menade.
Min favorit är (hoppas ha kommit på den själv för jetelänge sedan):
och igelkott i ballongaffärn
Och så odlar jag min rädsla
Ja, jag sår ständigt nya frön