Profile avatar
garm1981.bsky.social
Tłumok. „Albo robi się coś jak należy, albo wcale się nie robi". – Giuseppe Tomasi di Lampedusa, "Gepard", przeł. Stanisław Kasprzysiak
918 posts 353 followers 254 following
Prolific Poster
Active Commenter

Pomysł z Nørgaardem mi się podoba. Wszystkie "gaardy" z "Ø" w nazwisku to fajne chłopaki, prawda?

Pora na ostre, blackmetalowe łojenie! Przed Państwem Marduk! open.spotify.com/track/5tks57...

Ciąg dalszy przygotowań do lipcowych koncertów. open.spotify.com/track/4wF6lI...

Wziąłem książkę, żeby poczytać w poczekalni u lekarza, ale nic z tego nie wyszło, bo w zabiegowym ktoś wcześniej zasłabł i wysypała się kolejka do planowanych badań, więc pewna pani musiała wykrzyczeć na całą przychodnię, ile ZUS-u płaci miesięcznie.

1955’s ‘We Live By The River’ is still up on the iPlayer and it’s a marvellous depiction of London in the period. Just 25 minutes long, you can pause it at just about any moment & the freeze frame will reveal fabulous little details about the period. Case in point:

„Wehikuł czasu” Dżordan i Dżudas Zebrali srebrniki Jeden za zdradę Drugi za wyniki Poznali się przez Łelsa Ruszyli na koniki Wszystko przeputali Zostały puste kartoniki No a potem, wiadomo Skończyło się na wódzie Mieli tylko pecha Że wylądowali w Dżuddzie

Remembering this great tweet on the Summer Solstice

W najnowszym numerze kwartalnika ZAiKS ciekawa rozmowa z kol. Alicją Roethel. Polecam zainteresowanym kwestiami przekładu dubbingowego. zaiks.org.pl/artykuly/202...

"Department Q" to najlepszy od dłuższego czasu serial kryminalny Netflixa. Połączenie skandynawskiego kryminału z Tartan Noir; tematyka wprawdzie momentami bardzo nieprzyjemna (kojarzył mi się film "Prisoners"), ale intryga bardzo ciekawa, a aktorstwo (nie tylko Goode'a) i dialogi znakomite.

Ostatnio często czytam lub (co gorsza) słyszę, że słowo "słupek" zostało zastąpione słowem "aluminium". Czy tylko mi to zgrzyta? Co jest nie tak w "słupku"?

#NFLpl Ruch Ravens z Alexandrem bardzo mi się podoba (z perspektywy Ravens, rzecz jasna, przecież nie jako kibicowi Packers). Tani, potencjalnie wybitny kryjący.

Frigging A, "The Alters" is incredible. A base-building survival sim with one of the most engaging and emotionally affecting stories I've ever experienced. An hour of playing quickly turns into eight without me ever noticing. Amazing stuff, @11bitstudios.bsky.social!

This is why I will *always* stan SGG

Zawodowi sportowcy to teraz ludzie wszechstronnie utalentowani, niektórzy potrafią np. jednocześnie jeździć na łyżwach i odbijać piłki rakietami.

Okazało się, że w odstępie pół roku, kompletnie niezależnie, kupiliśmy sobie z żoną takie same oprawki okularów. Zgodność małżeńska FTW!

Czytam, że WTP zaktualizowało wczoraj system biletowy, w związku z czym dziś nie działają kasowniki. Brawo, szanuję.

Kot zwykle sceptycznie podchodzi do wysiłków sprzątaniowych.

Obejrzałem "Rio Bravo" i końcówkę "Znachora". Można wracać do pracy.

Zobaczyłem właśnie, że materiały do odcinka serialu X, który mam oddać 19 czerwca do końca dnia, mają się wg obecnego harmonogramu pojawić... 20 czerwca. Chyba weekend będę miał nieco luźniejszy, niż sądziłem.

Szykujemy się do koncertu. open.spotify.com/track/4PSiPZ...

Z cyklu "Pomocne komentarze klientów": Please always never translate event name.

A robin made a nest in one of my plant pots right outside my studio. The baby birds are hatching today.

Słuchałem wczoraj podwójnego podcastu @theresthistory.bsky.social o Czyngis-chanie. Poza tym, że dowiedziałem się masy ciekawych rzeczy, rzuciły mi się w uszy kwestie językowe. Np. Brytyjczycy standardowo wymawiają ten tytuł /gengis kan/, nawet jeśli wiedzą, że nie powinni ;-) 1/2

"Airbourne" dla odmiany to zespół doświadczony. Wiedzą, że są epigonami Aczepuorundecze i nic sobie z tego nie robią. Wychodzą na scenę i robią show. Duży zastrzyk adrenaliny.

Pan z "Creeper" bardzo chciałby być Glennem Danzigiem. Na razie nie jest nawet Petrem Stepanem ;-)

Panowie z kapeli "Creeper" nie powiedzieli koleżance-klawiszówce, że zapomniała założyć spodni. Trochę słabo.

Przyszedłem na kulturalny wieczorek taneczny, a tu jakieś Hamerykany skaczą po scenie. Odrażające pokłady energii mają w sobie ci ludzie.

Zastanawiam się, czy mogę zrobić lektorowi świństwo i wpleść w tłumaczenie słowo "psychiatrka".

Partykułę "nie" z przymiotnikami i imiesłowami przymiotnikowymi piszemy razem czy osobno? Tak.

“Behind every pass there must be a thought” - Dennis Bergkamp