ตะกี้เผลอเล่าในทวิตแล้วก็เกิดกลัวจะโดนหมั่นไส้(แล้วทำไมไม่กลัวในนี้ ไม่รู้ 55)
แต่คำว่า "เวิ้งทุกขตา" ใน Severance ตอน 204 มันใช้เวลานานมากกว่าจะมาถึงคำนี้จริงๆ
ท้าวความก่อนว่า คำนี้มันมาจาก The Four Tempers ตามคำสอนของเคียร์ ซึ่งภาษาอังกฤษมันคือ Woe, Frolic, Dread & Malice
แต่คำว่า "เวิ้งทุกขตา" ใน Severance ตอน 204 มันใช้เวลานานมากกว่าจะมาถึงคำนี้จริงๆ
ท้าวความก่อนว่า คำนี้มันมาจาก The Four Tempers ตามคำสอนของเคียร์ ซึ่งภาษาอังกฤษมันคือ Woe, Frolic, Dread & Malice
Comments
แต่พอมาซซ.2 มันเริ่มลึกขึ้นละ คือมันไม่ใช่ระดับผิวเผินอ่ะ
ช่วงนั้นคือคุยกับหลายคน เพราะนอกจากจะได้คำที่คิดว่าใช่แล้วต้องเช็คด้วยว่าคนทั่วไปพอจะคุ้นกับคำพวกนี้มั้ย ถ้าคำสูงไปคนอ่านไม่รู้เรื่องมันก็ไม่สื่อ
Woe, Frolic, Dread, Malice เลยกลายเป็น "ทุกขตา ปรีดา ผวา พยาบาท"
แต่ที่แน่ๆ ภาษาลูมอนคือภาษาลัทธิ แล้วมันเข้ามากกับภาษา specific บางอย่างของบ้านเรา 555
ก็เลยเปลี่ยนจาก "จิตดั้งเดิม" ซึ่งฟังแล้วอาจดูเหมือนกลับชาติมาเกิดไรงี้ กลายเป็น จิตตอันตราภพ (แต่ชื่อตอนไม่เปลี่ยนเพราะเปลี่ยนไม่ทันแล้ววว)