I watch a lot (& I mean a lot!) of Korean, Chinese & Japanese TV programs every year. I can’t stand dubbing…subtitles are so much better as you don’t miss the subtleties of the actors speaking. I am learning Korean which helps, but the original vocal inflections improve the watching experience imho
The only language I’ve found I can’t easily watch in the original language is Thai (it’s
something about the almost abnormal high pitch of the language) … but even that is better than dubbing
Can't say I've seen Thai (bound to tho) but no problem with Cambodian, as I recall.
Weirdly, watching all the Scandinavian stuff has actually given me a greater appreciation of Scots as a language and old Germanic roots.
Also, we both use the word braw to mean good!
Diff spelling but same word.
Languages are amazing! My gran (a native Welsh speaker) used to have the Sioni Winwns visit regularly (we called them the Onion Johnnies). They spoke Breton, and my Gran could easily converse with them in
Welsh.
Comments
something about the almost abnormal high pitch of the language) … but even that is better than dubbing
Weirdly, watching all the Scandinavian stuff has actually given me a greater appreciation of Scots as a language and old Germanic roots.
Also, we both use the word braw to mean good!
Diff spelling but same word.
Welsh.