나는 "여성혐오"가 "misogyny"의 좋은 직역어라고 생각하고, 오해를 낳는 나쁜 번역어라는 말에 동의하지 않으며, "미소지니"로 음차했어야 한다는 의견에는 더더욱 반대한다.
사람들이 "직역"이 무엇이라고 생각하는지 모르겠지만 "misogyny"를 "미소지니"로 음차하는 것은 "직역"이 아니다.
사람들이 "직역"이 무엇이라고 생각하는지 모르겠지만 "misogyny"를 "미소지니"로 음차하는 것은 "직역"이 아니다.
Comments