That’s not a translation error, that’s just how this terrible beast makes conversation.
Meet this enemy and many others when DELTARUNE Chapters 1-4 releases on June 4th!
Meet this enemy and many others when DELTARUNE Chapters 1-4 releases on June 4th!
Comments
- Ultimateheal
- heal
- hel
- he
- h
-
I’m A Ghost!
我鬼 (ME GUEI/GHOST)
我 鬼
also, the "我鬼" text uses 我 for "I"/"me", which would be very formal in japanese but can be used casually in chinese
this makes no difference anyway . the tone applies to the entire word and not just one letter
Deltarune comes out in June
Coincidence?
Probably, but both will have Toby Fox music
anyone speak japanese (maybe another similar-looking language, idk) here???????
I think a more accurate translation of the second phrase is "I am Guei", since Toby's just taking a normal word in another language and making it an enemy's name
also it's more like "I ghost"/"I Guei", they dropped the "is" (是/shì) so it's just a broken sentence
哦哦哦 = o o o
it's broken chinese but I assume that's intentional
these darkners are chinese, not japanese :3
also I think it'd be really funny if the jp localization had them shout in french or german
-> No comments on check
-> Susie's Healing is UltimatHeal, not just Heal
-> Enemy tired and sparable gives no mention of using Pacify in battle narration
-> **Acts performed by Kris using Ralsei say "Ralsei did" X, not "EVERYONE" did. **
Thank you sir.
This things are Wind Chimes!
鬼
Notice the cross face, thing on top of head, snake like body
That's actually so clever what the fuck Radiation
It's clever as Hell tho
Susie Heal???
(yes I stole this joke from Simbel what are you gonna do cry oh i'm sorry that was mean)
我(是)鬼!
These look cool as heck!