Engelskspråkiga Wikipedia är kanske lite mer benägna att skriva lite mer, försöka vara tydliga med att det är en pågående händelse med stor osäkerhet, och korrigera efterhand.
Comments
Log in with your Bluesky account to leave a comment
Det blir också snabbt väldigt tydligt hur mycket man måste hålla emot, gång på gång säga att, nej, det här bör vi nog inte skriva riktigt än. Nej, det här är fortfarande osäkert. Alla sådana bedömningar bli snabbt svårare när man inte talar svenska.
Folk kan läsa om någonting i vad de uppfattar som ansvarstagande media, men som saknar Sverigekorrespondenter och egentligen bara vidarebefordrar uppgifter från svenska media, där man med förståelse för svenskt medielandskap kan se vad som är spekulativt.
Så fylls diskussionssidan. Bör vi namnge den misstänkte? Vad vet vi säkert om den förmodade gärningsmannen? Är det rimligt att använda annat svenskt skjutvåld för att kontextualisera det här? Och så vidare.
Det är en bra lektion i ödmjuk försiktighet, i att avhålla sig från att spekulera och i att ha tålamod att vänta någon dag eller två på att fler detaljer skall klarna.
Jag skulle inte säga att tyskspråkiga Wikipedia har inte större källkrav, men när nyare eller oregistrerade användare redigerar en artikel där krävs att någon godkänner redigeringen innan den syns för allmänheten. På de flesta språk visas den direkt.
Det finns jättemånga olika skillnader, egentligen. Portugisiskspråkiga Wikipedia kräver att man registrerar sig för att kunna redigera. Katalanska Wikipedia är rätt öppna för nya tekniska förändringar. Och så vidare. Skriver rätt utförligt om det i boken Wikipedia inifrån om man vill läsa längre.
Comments