I seem to recall reading it was not uncommon in German books of the period - maybe a little past its time, but something readers might be accustomed to and recognise as an ad rather than the words of the author. I'd love to know how accurate that is.
Funny I think of this now, but I seem to recall there was an ad in a copy of "The Incredible Journey" I picked up at a church bookstore, and inside it there was a two-page insert, but it had been stapled in like it was part of the book, you know?
I don't remember what the ad was for. Too young.
Believe it or not not far from the truth. Arnold started bodybuilding using the Charles Atlas course before he ever started lifting weights. He also was inspired by Charles Atlas.
Comments
https://lithub.com/the-time-terry-pratchetts-german-publisher-inserted-a-soup-ad-into-his-novel/
Tatsächlich. Allerdings Maggi und nicht Knorr.
----------------
Since I didn't want to believe it at first I googled it.
Indeed. But it was Maggi and not Knorr.
"Maggi immer eine gute Suppe"
[Maggi always a good soup]
I wonder whether they put the slogan "Maggi immer eine gute Übersetzung" [Maggi always a good translation] into the book.
Then you get the whole Rod Stewart aspect. 😁
I don't remember what the ad was for. Too young.
I don't quite understand though. If you're going to put an ad in a Pratchett novel, why SOUP of all things?
That's not even the right genre! 🤪
If I were placing an ad in a Pratchett novel, it would be something practical like a Rincewind action figure!
I wonder what it might have been if they had gotten their ads into more translations.
"Pride and Prejudice"
"Stolz und Vorurteil und Maggi-Suppe"
There are fewer books than you might think that get translated.
That's what I realized when I scrolled through French books Amazon suggests to me.
If Maggi, back when l translations English to German were rarer as well, sponsored them that can be seen positively.
Why would someone have a problem with ads in novels now?
🤔