Det system vi har idag med SO som kan utbildas vid skola direkt efter GU är något helt annat än en NCO. En NCO yrkesutvecklas främst genom erfarenhet.
FM har i föreskrift ändrat från OR 6-9 till SO 6-9. Det måste betyda något och hur översätter vi detta?
FM har i föreskrift ändrat från OR 6-9 till SO 6-9. Det måste betyda något och hur översätter vi detta?
Comments
Att FM har bytt till SO6-9 betyder heller inget annat än beröringsskräck för NCO-beteckningen (en beröringsskräck ingen av mina SOU-examinerade vänner har med däremot konvertiter).
Översättningen är OR6-9.
Vid stående förband gör vi som det är tänkt och SO 6 är stf plutch.
SO=SNCO ☑️
Att Swe ger SNCO utb är inte unikt eller komplext.
Senior NCO är en gruppering av OR6-9 inom NCO inom samma befälskategori.
Vi kan såklart välja SNCO eller WO men då menar jag att vi först behöver reda ut det nationellt, inte göra olika.
SNCO motsvarar huvuddel av arméns roller för SO6-9.
Tyska arméns system är mest likt det svenska och där är det SNCO som gäller.
https://www.bundeswehr.de/en/about-bundeswehr/ranks-and-careers/senior-noncommissioned-officers