Πάμϕιλος is a Greek name, literally 'beloved by all', rendered in Latin as Pamphilus.
'Pamphilus, de Amore' was a very popular Latin comedy in the 12th century, so widely circulated that the French diminutive of Pamphilus (Pamphilet) became a word for any simple, unbound book – hence, 'pamphlet'.
'Pamphilus, de Amore' was a very popular Latin comedy in the 12th century, so widely circulated that the French diminutive of Pamphilus (Pamphilet) became a word for any simple, unbound book – hence, 'pamphlet'.
Comments
Wondering if it was ever used in French at all.
Could the '-et' suffix be a Mathe-Yn-Engelond hyperforeignism? 🤔
https://www.persee.fr/doc/caief_0571-5865_1984_num_36_1_1923
https://dannybate.com/2025/05/04/the-most-serene-etymology-englishs-venetian-vocabulary/