β
β πΈπ©π’π΅ π£ππͺπ΄π΄ , π° π£π¦ππ°π·π¦π₯ , π΅π° π£π¦ π¦π―π¨π’π¨π¦π₯ π΅π° π΅π©π¦π¦, β comes senjumaru's words ; ever so distant from the current tumultuous waves that bring forth their situation! she had selected a well-known folktale ; a famed tale of long ago [ ζθ©± ] as she quotes.
β
β πΈπ©π’π΅ π£ππͺπ΄π΄ , π° π£π¦ππ°π·π¦π₯ , π΅π° π£π¦ π¦π―π¨π’π¨π¦π₯ π΅π° π΅π©π¦π¦, β comes senjumaru's words ; ever so distant from the current tumultuous waves that bring forth their situation! she had selected a well-known folktale ; a famed tale of long ago [ ζθ©± ] as she quotes.
β
Comments
β πΊπ¦π΅ , πͺπ― πΊπ°πΆπ³ π₯πͺπ§π§πͺπ€πΆππ΅πΊ , π° π£π¦ππ°π·π¦π₯ , πͺ π΄π©π’ππ πΈπ¦π’π·π¦ π€ππ°π΅π© π§π°π³ π΅π©π¦π¦. π±π³π’πΊ ... β
her shadow , with its multitude of hands , reach immediately towards their mistress , their fingers akin to pincers as they are restrained in will by another.
β
but before they can do so , senjumaru speaks the deciding phrase of the folktale ; if the monk has a mastery over words , and if shunsui has a mastery over the shadows that he wills his dominion over ...
... then new , woven words can unbind her.
β
β ππ¨ π§π¨π π¨π©ππ§ ππ‘π ππ¨π¨π« π°π‘ππ§ π’ π°πππ―π. β
β
betraying one's own faithful shadow is a terrible thing , but not when one's shadow was never faithful to begin with! the shadows retract from her , weakened and shrieking , as the tale has a foregone conclusion that shunsui can exploit greatly.
β
the tale she chose was ππ‘π ππ«ππ§π π°π’ππ.
its foregone conclusion is the π¦π³π’π₯πͺπ€π’π΅πͺπ°π― π°π§ πΈπ©π’π΅ πͺπ΄ π©πͺπ₯π₯π¦π― , and it is shunsui's chance to strike.
β