Learn Korean with Sel has a translation of #AnotherLevel up, and I really like how Sel translated Verse 1!
Grammar weeds: 조차 is a particle that communicates how extreme the noun attached to it is. 숨결조차 means that there isn't *even* a little bit of breath. It replaces other particles
+
#BTSmusic
Grammar weeds: 조차 is a particle that communicates how extreme the noun attached to it is. 숨결조차 means that there isn't *even* a little bit of breath. It replaces other particles
+
#BTSmusic
Comments
Stay
숨결조차 닿지 않던 나의 미로 stage
조차 could be replacing 은, in which the breath is doing the reaching OR it could be replacing 을 in which case we're talking about reaching the breath.
+
+
"The maze where I couldn't even reach my breath, the stage"
This flows MUCH better into the next line about the rat race/treadwheel!
+
Don't trust machine translations b/c they're bad at extracting nuance from ambiguous subject cases. Particularly with minimal context provided in lyrics, you can get some weird stuff.
Check out Sel's translation!
https://www.learnkoreanwithsel.com/another-level