e o pior: a imagem não especifica se a palavra "legal" tem de ser traduzida da forma correta ou da forma jurídica, e como não tem contexto, a palavra legal(ptbr) traduzida continua sendo legal(lê-se: ligal)em inglês
ai q tá amigo, a foto nâo explica isso, e meio que sem explicação, a palavra Legal sozinha é considerada majoritariamentee obrigatoriamente no inglês como sendo legislativa
Comments
(she cool beans too know shopping - chico bento no shopping)
shecoolbeantoo
Send message to ex agora
(Chico bento)
kkkkkkkkkk
esse é o máximo de inglês que eu sei KAKAKAKAKAK
Kkkkkkkkkkk
Demorei mas quando peguei ri muito kkkkkkkk