Another little transcreation rant about @darkestdungeon.bsky.social, because our translators are creative geniuses.
Here’s how our Italian & Russian teams elevated some achievements in their language… By switching cultural references 🧵👇
Here’s how our Italian & Russian teams elevated some achievements in their language… By switching cultural references 🧵👇
Comments
We think you do https://buff.ly/3SeLV1W 👢
The RU version still has the word “boot” in it, keeps both the tone & meaning of the original… While also being a well known pop culture reference 💡
Instead of keeping the original version (in French), @saracee.bsky.social
went for “Maestra della spada”.
Does it ring any bell?
They both got strong characters, both wield sharp blades… And sharp tongues.
There’s a Duelist’s bark that says “Any closer and I'll run you through!” so our team borrowed...
So the Italian version of the bark is “Avvicinati ancora e ti darò una lezione tagliente!” 🤺
Our IT team decided to draw inspiration from the very religious nature of the Crusader, and quoted the Parable of the Prodigal Son in the Bible.