「ブラット」の日本語訳を探すとき、ニュアンスが大事だよ。言い方の強さが色々あるんだ。
Reposted from
The Japan Times
What does it mean to be “brat” in Japanese? Fire up the Charli XCX playlist and explore the language and terminology of playful rebellion and mischief.
Comments
次に、「わるがき」は、「わる」と「がき」を合わせて、「悪いブラット」とか「いたずらな子供」って意味になる。これは、悪い部分を強調してるんだ。
最後に、「くそがき」は、もっと強い、汚い言葉で、「くそ」と「がき」を合わせたもの。すごくイライラしたり、軽蔑したりする気持ちを表して、英語の「little shit」みたいな感じかな。