I get the point, but there is only one word in Czech and one word in German. So the problem exists in English. I was wondering why Czech people (including historians!) prefer to use Czech lands in English - which they apparently do.
Comments
Log in with your Bluesky account to leave a comment
My guess would be that 'Bohemian' sounds too much connected to Bohemia (as in Čechy) for people in Moravia and Silesia. This is why they would prefer 'Czech lands' (in English) which they feel is more neutral.
I don't really think modern historians employing the term Czech lands for earlier than the 20th century are out to make nationalistic claims. I guess they would see Bohemian lands and Czech lands as more or less synonyms (because there is only one word in Czech).
That's the element that's nationalist..."Only one word in Czech." It assumes some sort of ur-Czech claim to the Bohemian Lands. Feel free to do it. I wouldn't; most historians I know don't do it. (I am a modern historian btw.)
I was trying to explain the situation as I see it, I don't think I deserved to be called a Czech nationalist - it would be strange in any case, because I'm not Czech.
I didn't call you a Czech nationalist, but you know that. Your family is Hungarian in origin, duh. A survey of modern historians in the former language island of Brno would be interesting.
But, it isn't a problem in English at all! And, many Czech historians use "Bohemian." Check Ruda Kucera/Ota Konrad's most recent book in English; Dagmar Hajkova's articles in English; the list goes on. Georgraphic place names are an interesting element of Habsburg Central Europe.😀
Comments