Profile avatar
elena-traduce.bsky.social
Traductora audiovisual. https://elenajimenez.es Socia de ATRAE y de DAMA. Mis trabajos 👇 https://basededatos.atrae.org/user/elena-jimenez-moreno/
70 posts 178 followers 166 following
Regular Contributor
Active Commenter

¿Alguien q controle del mundo Tortugas Ninja? Me ha salido una referencia a Shredder, su archienemigo. ¿Cómo se ha traducido? He encontrado d todo: el despedazador, el triturador, Shredder… Recurro a los expertos ninjas @quicorb.bsky.social @elcheve.bsky.social @javipalarcon.bsky.social Gracias

Hace unos días, coincidiendo con la sentencia a Trump en el caso de Stormy Daniels, se estrenó el documental #Stormy. La historia contada por ella misma. Tremendo lo que ha pasado esta mujer. David contra Goliat. Lo podéis ver en RTVEPlay. Con mi traducción para voces superpuestas. #quiéntraduce

Yo ya la he visto. La serie es diferente. A ratos tierna, a ratos divertida y a ratos un tanto… ¿confusa? 🙄 Lo que sí es consistente y sobresaliente es el trabajazo en los subtítulos. 👍

Dejad de perpetrar delitos culinarios. El pisto manchego no lleva calabacín, ni cebolla, ni berenjena, ni nada que no sea pimiento, tomate, aceite, sal y azúcar. Ya está. Este es mi maripost de hoy. No me deis más disgustos. 🙏

Hoy, en MovistarPlus, se estrena #Ludwig. Una serie con un prota muy peculiar que resuelve los casos de manera singular… aunque eso es lo menos. No es una serie de misterio al uso. Os la recomiendo 👍 Es MA-RA-VI-LLO-SA Con mi traducción para doblaje y ajuste y direcc. de J. Padilla. #quiéntraduce

Digo yo que, si no tenemos derecho a la negociación colectiva, @culturagob.bsky.social y @ernesturtasun.bsky.social tampoco tienen autoridad para obligarnos a aceptar colectivamente semejante sentencia de muerte para la cultura. ¡A escribir, gente! ✊ ✉️ [email protected]

¿Algún médico/a en la sala? Me ha quedado muy peliculero, pero necesito ayuda con una sigla y un término muy concretos que no encuentro. Tal vez me pueda ayudar algún compi de traducción médica. Se trata de algo muy específico en los trasplantes de médula. ¡Una ayudita, please! 🙏

Si os sale @kalike.bsky.social en el TL y no sabéis por qué, es lo que antes era la cuenta de la RAE, que se ve que eran unos listos fakes para luego hacer la clásica de cambiar el usuario y mantener seguidores. Block como una casa.

Se cerca la Navidad y ya hace mucho tiempo que, en mi casa, está prohibido hablar de política en las «animadas» cenas y comidas en familia. Lo malo es que acabaré discutiendo con todos los usuarios y defensores de la IA. No sé qué es peor. Ojalá pueda sentarme en la mesa de los niños.

Ya está disponible en Prime Video la película #Sinrastro #Boneyard. Mel Gibson a la caza de un asesino en serie. Con mi traducción para doblaje y ajuste y dirección de Ahimsa Sánchez. #Quiéntraduce

Estoy traduciendo una serie que se desarrolla en un hospital y este recurso me está dando la vida. Aquí va, por si no lo conocéis: dtme.ranm.es/index.aspx

Queda mucha gente por llegar a Bluesky, pero , por favor, no le deis ningún código a Martiño Rivas. 🤣

Los traductores sois unos luditas, no os subís al carro del progreso, el futuro es esto... bla, bla, bla.... ah, por cierto, cuando puedas, envíanos firmada esta cesión de derechos en papel impreso y con boli de colores, que no nos vale tu firma digital con certificado. 😡😡

Hay una traductora encantadora que los premios los gana, pero los esquejes los roba. No soy quien para etiquetar a nadie, así que… tranqui, @lanovenapasajera.bsky.social Por favor, mantennos informados. Queremos saber si crece un helecho o un tupper.

Estoy traduciendo un documental sobre Amberes y mi Google se cree que tengo pasta para comprar todas las joyas de diamantes que me está ofreciendo. El docu está bien pagado, pero no tanto. 😳

¿Una herramienta TAO completa para Traducción Audiovisual? Aquí tenéis el primer «teaser» de la nueva extensión que estamos desarrollando para TimelyScript. Powered by HTI (Human Translator Inteligence). 😎 youtu.be/2V4SEwKAVpI Como este año asistiremos a la #CITA, nos vemos por allí. 🎉

Tengo que traducir la expresión idiomática "to carry coals to Newcastle" y como buena manchega me tienta mucho poner "ir a vendimiar y llevarse uvas de postre".

Esta semana, en la panadería/pastelería del super hay de todo: huesos de santo, buñuelos, nuégados, nochebuenos y turrones. ¡Me indigna que no haya torrijas!