Profile avatar
gloqur.bsky.social
ERC-funded research project @UniFreiburg on the modern history of Muslim Qur'an translation. PI: Johanna Pink. https://gloqur.de
53 posts 494 followers 11 following
Regular Contributor
Active Commenter

Interlinear Qur'an translation, a very old format, is alive and kicking! When I was in Indonesia in 2018, someone gave me a copy of their mosque's self-published version in the hopes of finding a publisher: gloqur.de/quran-transl...

Taking place Wednesday, February 19, online! arts-ed.csu.edu.au/centres/cisa...

A graduate of Egypt's al-Azhar publishes an English Qur'an translation in the UK, which then becomes the object of a tug-of-war between various Sunni movements over doctrinal minutiae. There is no way anyone can "just translate" the Qur'an. #qurantranslationoftheweek gloqur.de/quran-transl...

A single guy translated the Qur'an into five different languages! Okay, so they are all Turkic languages, but it's still quite a feat: gloqur.de/quran-transl...

The story of a single book can take us from Tunisia to Syria, Saudi Arabia, Mauretania, India, and France. The interplay between translators, editors, and publishers makes the translation of the Qu'an a truly global endeavor! gloqur.de/quran-transl...

Did you know that the first edition of the famous convert's Muhammad Asad (born Leopold Weiss) "Message of the Qur'an" was aborted by the Muslim World League after circles in Saudi Arabia started feeling uncomfortable with his interpretations? gloqur.de/quran-transl... gloqur.de/quran-transl...

Did you know that the Bosnian Qur'an translation by Besim Korkut, first published in 1977, became so popular that it was even translated into further languages? #qurantranslationoftheweek gloqur.de/quran-transl...

The roundtable we had at the opening of the @gloqur.bsky.social exhibition at Uniseum Freiburg with Helen Blatherwick, Sohaib Saeed and Gulnaz Sibgatullina is online now. If you're interested in the field of Qur'an translation studies, take a look! www.youtube.com/watch?v=5SCg...

Interessierte willkommen: Vom 15. bis 17. Januar findet der internationale Workshop "Empire in Translation: Perso-Arabic Knowledge and the Making of Early Modern Ottoman Civilisation" der Emmy Noether-Nachwuchsgruppe "TRANSLAPT" an der @uni-muenster.de statt. Website zur Tagung: uni.ms/tzpxq

Der Kulturteil der Badischen Zeitung hat mich über Abdelkarim (nicht im Bild) gesetzt und jetzt fühle ich mich aber mal echt geehrt. 😂

Great turnout and atmosphere at the opening of our GloQur - The Global Qur'an exhibition. The guests enjoyed the opportunity to ask questions and have drinks and Syrian snacks with us. The exhibition will be open until April 5 and we offer guided tours in 10 languages! gloqur.de/world-of-qur...

Salafis started handing out Qur'an translations in German 🇩🇪 city centres in 2011. The group was banned in 2016 due to alleged connections to ISIS and since then, the German government has been at a loss what to do with the seized books. 🤯 Read more: gloqur.de/quran-transl...

Did you know that there is an English Qur'an translation that tries to accommodate ten different reading traditions, rather than – as most translations do – just the most widespread (Ḥafṣ ʿan ʿĀṣim)? gloqur.de/quran-transl...

My current project is collecting a database of vocalised Quranic manuscripts, to study which reading traditions they reflect. A large number (likely the majority) do not represent any known reading traditions from the literary tradition. A thread on one such a reading type. 🧵

The @GloQur team hard at work to bring this exhibition to you: gloqur.de/world-of-qur...

Did you know that one of the first Muslim women to translate the Qur'an was a Russian convert, Valerija Iman Porokhova? "Koran: Perevod Smyslov" was published in 1993 and despite the daring choice of a rhyming, poetic style, it was an instant hit among post-Soviet Muslims. gloqur.de/quran-transl...

Since we only went to Bluesky long after our project started, we will do brief, one-post recaps of our "Qur'an translation of the week" feature, which has seen no less than 208 installments as of today. If you want to check out all of them, go to gloqur.de/category/glo... Or just follow us here. 😊

Did you know that the most longstanding and widely distributed Qur'an translation published by a nation state government comes from Indonesia? And that it might be the most successful translation ever produced by a committee as well? #qurantranslationoftheweek gloqur.de/quran-transl...

Check out this open access (!) volume with @gloqur.bsky.social chapters by E. Kulieva on the legacy of Ignatiĭ Krachkovskiĭ in Russian Salafi Qur’an Translations and J. Pink on the colonial and postcolonial afterlives of Muhammad Ali’s Qur’an translation")! 🥰 lup.be/book/retrans...

The website for our exhibition is up! 😍 gloqur.de/world-of-qur...

Sneak preview. 😊

This is a feature we have been doing on a weekly basis since 2020, biweekly since last year. Let's see if anyone on Bluesky is interested. 😊 You may find all previous 204 instalments on our website: gloqur.de

This week we will take a closer look at Mawlawi Sher Ali’s English Qur'an translation – the first English translation published by the Jamaat-i Ahmadiyya. A thread: #qurantranslationoftheweek (#205)

It's out! The @gloqur.bsky.social special issue of the Journal of Qur'anic Studies on Daʿwa and Qur'an Translation in the Early Twentieth Century, with an editors' preface by Kamran Ahmad Khan and yours truly. 😃 www.euppublishing.com/doi/10.3366/...

Join us for Joshua Price's talk "Untranslatable Dictionaries and Haunted Glossaries: Eve Tuck and Christina Sharpe’s Decolonial Translation Practice" – the last talk in the online series "Coloniality and Decoloniality in Translation"! Tue, May 21, 3pm CEST. uni-freiburg.zoom.us/meeting/regi...

My talk "Visible translators: The colonial and postcolonial trajectories of Qur'an translation" is available on Youtube now. :) www.youtube.com/watch?v=fvu1...

Join us on Tuesday! :)