daiz.moe
🔞 Digital distribution & UX designer/developer @ JP-EN media localization
Talks #lightnovels / #anime / #manga / #games / #translation | pro-fiction | he/they | Finnish 🇫🇮 but posting primarily in English | opinions firmly my own
1,755 posts
1,196 followers
370 following
Regular Contributor
Active Commenter
comment in response to
post
Good localization -- good translation, good typesetting, good publishing practices -- is a profit enabler. It's a worthwhile investment, and audiences will return that investment to you.
Not to mention, good localization shows the original creator and licensor that you respect their art.
comment in response to
post
I've spoken with executives in the loc industry who have admitted straight to me that they're intentionally publishing sub-par translations because audiences "are okay with them". Read: will still pay for a service even if the translation is bad.
We need to prove to them that we won't.
comment in response to
post
My comment was about Irodori specifically, not Try, but for Try that sounds quite plausible yeah
comment in response to
post
That said, I imagine the reason they engage in such blatant rewriting is because they run their own store and are paranoid about running into trouble with payment processors. Which I can't entirely blame them for, because the payment processors' puritan powertrips are only getting worse these days
comment in response to
post
I am definitely with you on rolling my eyes at that kind of rewriting. Irodori these days rewrites basically every work they release taking place in high school into university and it's extremely jarring. Yeah sure you are at a campus listening to a lecture from your professor in your sailor uniform
comment in response to
post
As for why the official English release from TRY would skirt around the original dialogue like this? Could be for multiple reasons, too. Maybe TRY just thinks "English audiences are more fussy so gotta be careful". Or maybe it's also available on the Patreon, and Patreon really is fussy about it.
comment in response to
post
There's quite a lot of 3rd party works sold on the site these days, and while FAKKU can guarantee certain things like image quality for them with work submission guidelines, sadly that can't really reasonably extend to stuff like translation matters for a multitude of reasons.
comment in response to
post
For the record, this translation is not by Fakku - if it doesn't say "Publisher: FAKKU" on the work page, the translation is by someone else - in this case, TRY seems to have commissioned an English translation on their own, and Fakku is just selling it on the site.
comment in response to
post
Well, sadly it's not actually about kids at all, that's just the excuse - what they really want the enforced age checks for is the massive deanonymization and monitoring capabilities they bring to the table. "Think of the children" is just the most convenient trojan horse for such privacy erosion.
comment in response to
post
Well... The digital version of Gushing over Magical Girls got banned from Amazon too, so it's basically just (un)luck of the draw ¯\_(ツ)_/¯
comment in response to
post
You mean ero light novels? I imagine a part of the issue is that there's a good chance you'll run into trouble trying to sell that stuff on Amazon and the likes which would cut off a significant chunk of your audience reach. Publishers have already had issues with some LN illustrations as-is
comment in response to
post
The horse mafia is watching your every move
Literally, because why wouldn't they when they have root level access to your devices with a constant connection to the internet
comment in response to
post
Sadly, it's the Modern Industry Standard for lootbox gambling games (even primarily single player ones) to be always online with kernel anti cheat, because absolutely nothing can be allowed to threaten the integrity of the lootbox gambling machine, the dream of all "line goes up forever" capitalists
comment in response to
post
So that you'll put your money into the lootbox gambling machine properly
That's literally it. It exists solely to protect their predatory monetization model profits and nothing else
comment in response to
post
They need to be able to monitor literally everything you do on the computer with full access, otherwise you might just CHEAT your favorite horses in for free instead of properly putting your money into their lootbox gambling machine!
comment in response to
post
Happy 18th birthday koda
comment in response to
post
You know it goes, gotta sell your (computer's) soul to the devil to play the devil's pastime (gambling)
comment in response to
post
I do hope it'll turn out good but at the same time I'm not holding my breath because as good as the source material is the recent quality of yuri anime adaptions hasn't exactly been stellar. Hoping for the best regardless
comment in response to
post
Anyway while The Moon on a Rainy Night is something I can recommend to basically anyone, might as well drop some more specific yuri manga recommendations too. See alt text for titles and short descriptions for each to see if they might be up your alley.
comment in response to
post
Can confirm, this is 100% accurate and not exaggerated in any way
comment in response to
post
Though of course the likelihood of all these posters in both languages being sockpuppets of the exact same Russian and/or Israeli government troll farms is extremely high
comment in response to
post
Just realized the missed opportunity of not starting the title for this with Knock Your Socks Off!
comment in response to
post
Anyway if there are qualities you like about this series but haven't read the author's previous series Lazy Dungeon Master I can definitely recommend that, it's complete and a personal favorite of mine (but is also something that can't be recommended to everyone) j-novel.club/series/lazy-...
comment in response to
post
The protag had sex with like 3 women in the first book already and considering the healing capabilities she demonstrated as well that elf boy is 100% gonna get forcefemmed lol