Let this be applied to the translation of said game, please. Always try to choose a small boutique/collective that do not force machine translation to its translators.
Gen AI does not end with images and assets, it goes down to text and translation or its Steam page.
Gen AI does not end with images and assets, it goes down to text and translation or its Steam page.
Reposted from
Alex Kanaris-Sotiriou
We're stoked to introduce the 'No Gen AI' seal for indie games!
Indie devs can use it on their game's store page to assure potential players that their game was made without the use of Generative AI.
You can grab it from the Polygon Treehouse website:-
www.polygon-treehouse.com/no-gen-ai-seal
Indie devs can use it on their game's store page to assure potential players that their game was made without the use of Generative AI.
You can grab it from the Polygon Treehouse website:-
www.polygon-treehouse.com/no-gen-ai-seal
Comments
I'm currently working on an educational game and want to support multiple languages. My plan was to use google translate as placeholder until I could either pay for or open source proper translations, is this something translators are against?
Google translate won't get the nuances of the text and could get it all wrong, plus you won't know if the text is adequate for children or not.
- no use of MTPE (machine translation post-editing)
- no use of gen AI
- provide the names of the freelance translators that worked on the game
Spare a thought for us.