Profile avatar
tamslator.bsky.social
(UTC+1) Maker of stories, wizard of jokes, and feeder of many cats. Croche-tea-ing, probably. https://tamaramorales.carrd.co/ Second half of @loctinkerers.bsky.social Avatar: @airiruriru.bsky.social
560 posts 767 followers 280 following
Prolific Poster
Conversation Starter

Do you remember when Lionbridge reduced what they paid for fuzzies, because it implied the same translation for every segment? We worked with @tamslator.bsky.social to show you how she once localized 1 segment into 𝟭𝟯 different phrases. Yes, 𝘁𝗵𝗶𝗿𝘁𝗲𝗲𝗻. 🧵👇

Agencies do not pay for these ones. If there are multiple instances of the same word, it counts as "repetition", so every time you translate that word differently, you're not paid for it. I made a post about the same issue with "that's right!" in Spanish. bsky.app/profile/from...

This is one of the reasons why fuzzy matches rates are buuuullshit. Even for 100% matches. Plus, the % number memoQ gives you makes no sense a lot of the time. If you want your translation to be creative, to sound real and natural, to feel alive, then forget about that system.

Em flipa molt la idea de què hi haja gent que li sàpiga malament que la gent es vullga dedicar a ensenyar, a curar, a apagar incendis, a impartir justícia o a fer que es complisquen minímanent algunes normatives bàsiques.

okay but every fucking company that dropped anything remotely "DEI" so fast without any actual impetus to do so, preemptively for laws that were never going to be upheld because they weren't constitutional, needs to be fucking dragged into the street and stomped on forever

trillion dollar industry that will revolutionize everything

Guao cuántos idiomas sabe el señor Localize, de apellido Direct

No contaba con que la próxima gran crisis mundial fuera a ser tan estúpida. Me esperaba Las Guerras del Agua Potable, y no Tus Padres Han Sido Radicalizados Por Whatsapp Hasta Creer Que Entregar Al Xokas La Gestión De La Sanidad Pública Es Lo Único Que Puede Detener La Cultura De La Cancelación.

Por un lado, tranquilote al ver que este festival de la mediocridad es la supuesta competencia de la traducción humana hecha con mimo, los que nos vienen a «quitar el trabajo». Por otro, me angustia que para los CEOporros de turno sea suficiente porque mediocridad es lo único que conocen.

Steve Bannon, after calling for Trump to be President for life, did a Nazi salute on stage at CPAC. Nazism has officially taken over the GOP. The few remaining conservatives have a choice: either leave the party and obstruct it—or choose to be complicit.

Why do you believe that “they did not vote for this?” They voted for exactly what they wanted. They just thought they would not be affected.

The willingness of a localization team to push the boundaries of literal translation in order to tell a good story is vital to the quality of a game.

Contemplad a Tocinet, el Gorrino de Guerra. Penitente, que venís a atestiguar el Milagro, helo aquí pues.

why, exactly, are your games not subject to union contracts? that seems like information that is very important here

A rare thing about grief is the feeling of both relief and sadness that washes over you once you get some paperwork done.

En el vestuario, en el autobús, en el avión, en la escala en Doha, en el hotel, en la piscina, de noche, de día, en directo, por teléfono, a su hermano, a sus amigos...pero no son coacciones porque no la zarandearon, no la amenazaron, no la insultaron. Solo la agobiaron hasta amargarle la vida.

It's possible you may hear me get recast in a particular game that is very popular. If I am, it was not because I stepped away from the character willingly. :) It's because the employer refused to flip to an interim.

It's also a classic issue of everything AI related: there is just no actual *demand*. We're being force fed these models that the vast majority of games workers never asked for, and mostly don't want at all.

🆕‼️GRAN REPORTAJE / Gordofobia: la maquinaria de dominación que nos enferma ▶️ La cultura de la dieta y la generalización de medicamentos milagro como el Ozempic agravan el estigma del sobrepeso. ✍️ Escribe Adriana T. ( @bukuku.bsky.social ) ctxt.es/es/20250201/...

Parad de autocolgaros medallas. En 2024 hubo despidos masivos en el sector del videojuego y hubiera sido mucho peor de no ser porque conseguimos montar secciones sindicales. La Ministra de Trabajo dijo que nos apoyaba en la huelga de Ubisoft pero por lo demás hace como si CGT no existiera.

Fighting the good fight #braincomic

CEATL and many other organisations are sharing concerns about the draft of a future European Code of practice on IA. Read the letter they signed together: www.ceatl.eu/general-purp...

No podemos reivindicar una labor creativa cagándonos en otra con una imagen hecha con IA. Un poco de coherencia y solidaridad con gremios afines.

i’m tired

En un mar de artículos donde se nos olvida casi siempre es esperanzador ver uno así. Los análisis deberían reflejarlo, también, y no solo cuando hay errores o lo ha traducido alguien que conocemos. «La historia es muy buena» -> ¿Lo has jugado en español? Entonces la traducción es muy buena.

Ayer entrevisté a @tamslator.bsky.social para la siguiente Antesala del Boss. Hablamos más de una hora de la traducción de videojuegos y más de una hora de charla a micrófono cerrado. Creedme, eso es muy buena señal 😺🎙️

Hey✨ Si buscáis a un narrative designer / game writer que también pilote de diseño de juego (y al que no le importe echarse encima producción si es necesario) call me maybe. Soy un award-winning de esos, mi último juego tiene un 90% de reviews positivas en steam y ha vendido unas ~80k copias ✌️😎

⚠ Crucial reminder to every translator: 𝗡𝗘𝗩𝗘𝗥 𝗮𝗰𝗰𝗲𝗽𝘁 𝗮 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁 𝗳𝗿𝗼𝗺 𝗔𝗹𝗽𝗵𝗮 𝗚𝗮𝗺𝗲𝘀 ⚠ This has been public for months now, yet they still didn't pay nor reply to the people they exploited. Our full support goes to Wabbit Translations & all the people affected. #GameOverforGreed

Traductores de Bluesky: NI SE OS OCURRA colaborar con Alpha CRC. Es una empresa que no paga a los freelancers y que, en el mejor de los casos, paga MUY tarde. Si conocéis a alguien que trabaje con esta gente, avisadle cuanto antes y decidle que huya sin mirar atrás.

En un mar de artículos donde se nos olvida casi siempre es esperanzador ver uno así. Los análisis deberían reflejarlo, también, y no solo cuando hay errores o lo ha traducido alguien que conocemos. «La historia es muy buena» -> ¿Lo has jugado en español? Entonces la traducción es muy buena.

📣 Reminder: @mittovac.bsky.social will be at @officialgdc.bsky.social 📣 Contact us to discuss the localization of your games or share a coffee ☕

Our first 2025 release and we've had so much building it! Grab Mini City Mayhem for less than $5 right now on Steam: store.steampowered.com/app/2517440/...

Yo: “No entiendo por qué me duele todo el rato la espalda” También yo 8 horas delante del ordenador: