Today's J-E translation lesson: 首 (kubi)
首 literally translates to "neck", but it almost always refers to the head, especially when cutting is involved. If you write "cut the neck" in EN instead of "behead", it sounds weird.
首 is also colloquially used to talk about firing someone from a job.
首 literally translates to "neck", but it almost always refers to the head, especially when cutting is involved. If you write "cut the neck" in EN instead of "behead", it sounds weird.
首 is also colloquially used to talk about firing someone from a job.
Comments
interestingly I think the most accurate English translation might be a *gesture* (the hand flat at neck side to side) which obviously doesn't work for print, but the concept is parallel.
https://bsky.app/profile/kiaayomahkwa.itch.io/post/3lh3nwwjst22g
A big gut is a Pansa
dude was just beaten 9/10ths to death by the Headless Ape who is right around the corner
testing caught it easily, thankfully ^_^;