They write "Hi al-Quds" in Hebrew, instead of "O al-Quds" in Arabic. What sounds solemn and ceremonial in Arabic, becomes totally comic in Hebrew. Like a whatsapp message
maybe that's what they aimed for... but still wrong. Then it should be "ראי אלקודס" or "היי עדה אל-קודס״" rather than just "היי" which means "be". In any case everyone will read it as "Hi"
Comments
In Hebrew we would never write "Al quds" אל קודס instead of Jerusalem ירושלים