Mikä on (AY-mielessä) ”edunvalvonta” englanniksi? Entä ”edunvalvontatilanne”? ”Näin liitto tavoittaa sinut paremmin edunvalvontatilanteissa.” Miten se käännetään? Sitä pohdin tänään blogissa.
https://www.galvia.fi/post/pieni-ay-englannin-käännöspähkinä

Comments