"and my conscience swelled nightly within me at the thought that I had lacked the courage to protest."
正典『四つの署名』のワトスンさん、ホームズさんの悪癖に強く意見できない自分に夜な夜なしょんぼりしてたんですね……かわいそう……
「今日はコカインかモルヒネか、どっちなんだ?」の印象が強いけど、改めて読んでみると、なかなか言い出せない数ヶ月間があった上での、若干酒の勢いも借りての『署名』冒頭シーンなんですよね、ワトスンさん頑張っている……!
正典『四つの署名』のワトスンさん、ホームズさんの悪癖に強く意見できない自分に夜な夜なしょんぼりしてたんですね……かわいそう……
「今日はコカインかモルヒネか、どっちなんだ?」の印象が強いけど、改めて読んでみると、なかなか言い出せない数ヶ月間があった上での、若干酒の勢いも借りての『署名』冒頭シーンなんですよね、ワトスンさん頑張っている……!
Comments
BT版:「つまり、僕の小冊子は一つ残らず、君の特異な行いにのみ捧げられるべきだと」「そうさ」
BT版の直接言い返すワトスンさんと真っ向から肯定するホームズさんが面白いなァという気持ちで並べていたんですが、捧げるべきとされているものが正典では"every line of my pamphlet"、BT版では"every one of my pamphlets"であることに気付いてしまい、わた、わたしは……!