"You took an oath to uphold the law and defend the citizens without fear or favor," said Vimes.
"And to protect the innocent. That's all they put in. Maybe they thought those were the important things... You're an officer of the law, not a soldier of the government."
Terry Pratchett, Night watch
"And to protect the innocent. That's all they put in. Maybe they thought those were the important things... You're an officer of the law, not a soldier of the government."
Terry Pratchett, Night watch
Comments
Pratchett had such a remarkable way with words!
And another reminder to the country: do they know the root of the word "policeman"?
How about "politician"?
They need to remember.
#GNUpTERRY #WHERESMYCOW
Hope you take care of yourself too, it's getting rough out there.
Now I am curious about Noby Nobbs, for us "Nóblhoch", meaning "noble boy". Don't know why Nobbs in original.
I am not British, but I think "nob" is slang for someone rich and stuck up (from "noble"). We get hints that Nobby has rejected a rich background. So I think "Nobby Nobs" as a whole is a nickname. Just sounds good.
For the Latin, neither did I, but then again I am not a native speaker. I did go through a whole list of names on a wiki today though, just to see what are the originals 😁
Oh that one writing about tolerance in books and spreading hate IRL? 🤦🏻♂️
Reminds me of the oldest found joke in Sumerian that makes no sense for us because of the culture and language (and time) gap 🙂 (A dog walks into a bar and says, "I cannot see a thing. I’ll open this one.")
Meanwhile, I love the sheer lack of ego involved in the idea of having brilliant translators play with your words in order to make sure the fun continues. Such a good in the world