Profile avatar
rubenesepunto.bsky.social
Físico y exprofesor molón de mates que ahora traduce cosas (JP/EN -> ES) y enseña japonés en la Casa de las Lenguas de la Univ. de Oviedo. Mi sueño es que algún día me paguen por hacer el canelo. Leed Roboco y yo, porfaplis (¡Puxa Asturies!)
113 posts 36 followers 101 following
Getting Started
Active Commenter

De miedo, por fin he cumplido mi objetivo de adelantar todas las tradus de marzo y he tenido la suerte de pasarme lo que me quedaba del Darkest Dungeon 2 a la primera. Por fin puedo poner a viciar a los Trails into Daybreak sin (muchas) interrupciones. ¡Vamoooos!

He de añadir que, puede que no lo parezca, sí, pero en Japón también pasa el festivo al lunes (振替休日)... Aunque raro será ver establecimientos cerrados. Igual, los negocios chiquitos y familiares y ya. Lo que no sé es si habrá bonus por festivo en salarios... Supongo que también.

Coño, no daba un duro por ella, y sabe guay. Va como Dios para beber a sorbinos cada vez que me atasque en algo. Si me dura unas pocas horas hasta que me dé por parar de currar, va a ser muy top

Fuck. En un párrafo me acabo de topar con un problema digno de "Duelo a muerte con cuchillos 2: ahora es personal". Encima está supeditada a la terminología de los tomos anteriores... A ver cómo lo traduzco yo para que el personaje no quede como Mr. Evidente ni Don Pedante de lo Obvio.

Luz verde para el yuri verde? Guau, si que lo tiene que estar petando en Japón. SHAFT, ¡SHAFT! ¡¡SHAFT!! Por favor, que lo anime SHAFT. Y que pongan a Shinbo a hacer su magia. Creo que no es mucho pedir. Madoka estará terminada para entonces.

Se me había olvidado todos estos años que 右 y 左 tenían un distinto orden de trazos. #putabida #emosido_engañado

*Escuchando el nuevo disco de Creepy Nuts mientras trabaja" -Escucha algo... "raro" en la letra. «Nah, no puede ser», piensa aturdido. - Se repite "la frase". - curioso, mira si Spoty tiene la letra y sí. Vaya, era lo que se imaginaba. Se descojona - Interpreta la letra ¡R-SHITEI ES UN PUTO GENIO!

Bueno, oficialmente acabo de quedarme sin tradus pendientes de manga con las que procrastinar... Cagüen... habrá que ponerse con la novela. Srsly, como el autor vuelva a describir la región donde viven los chavales, me pego un tiro. Me estoy quedando sin sinónimos.