Profile avatar
atutia.bsky.social
Correctora y editora de mesa. Trabajo con-textos; no cazo erratas. Me explico en http://atutia.com #corrección #edición #traducción. Profesora en @estiloURV https://linktr.ee/atutia
108 posts 208 followers 87 following
Regular Contributor
Active Commenter
comment in response to post
Gracias 📌
comment in response to post
Servidora. Gracias.
comment in response to post
Otra alternativa es _indicador_.
comment in response to post
Te dije que no dejaras tan cerca las toallas, que siempre hay alguien que se tira en bomba y se mojan.
comment in response to post
También está en M+. Es una peli n-e-c-e-s-a-r-i-a.
comment in response to post
Atención, el buscador de trabajos vampirizados distingue los apellidos con tilde o sin ella.
comment in response to post
💜Afirmo y proclamo que es un libro interesantísimo y primorosamente traducido.
comment in response to post
La imagen es hermosa, sí, pero ahí hay más física y química que poesía. No cae por la adhesión y la tensión superficial, que en el agua es más fuerte que en el resto de los líquidos y más fuerte que la gravedad. No obstante, acabará cayendo, como todo, lo cual es tranquilizador.
comment in response to post
En el resto de las mezquitas de Mali también una vez al año se pone todo el pueblo a reforzarla (no les queda más remedio). Las de Tombuctú son mucho más pequeñas, pero igual de hermosas.
comment in response to post
Mira, David, justo hoy. www.cedro.org/sala-de-pren...
comment in response to post
Gracias. 💜💜
comment in response to post
Pues sí, también mío. Gracias por la pista, David. Para cuando me jubilé, un plan es generar textos de 💩, requetemal escritos, con la puntuación a la virulé, lleno de falsos amigos y calcos, y autorizar que las IA usen mis textos.
comment in response to post
💜
comment in response to post
Huele más a rancio que un trozo de tocino de cinco años.
comment in response to post
Yo no puedo con ese nuevo uso. Desplazamiento de significado (curioso que en el DLE diga que solo en rr. ss) y cambio de régimen (ya lo registra el Seco) es demasiado para una vida; no te digo en dos o tres, pero en una sola...
comment in response to post
Te parece natural porque conoces el dicho en inglés; si no, la interpretas literal y suena rara. Trasladar esa frase hecha por _ponerse en los zapatos_ no es traducir, sino transcribir; traducirla por algo que vaya de ponerse en la piel de otra persona no se aparta ni mijita del original.
comment in response to post
😅😅
comment in response to post
Pues, a decir verdad, esa frase me parece muy poco expresiva y menos transparente (además de una traducción perezosa).
comment in response to post
Si están a tiempo, mejor _febrero_ que febreo_. Las erratillas son la prueba de la inteligencia humana. 😉
comment in response to post
💜 gracias
comment in response to post
Dile eso de «usted no sabe con quién está hablando». 😅
comment in response to post
Me extrañaría que hubiera más correctores que correctoras.
comment in response to post
ISO690, quería decir. Aprenderlos es un infierno y corregir bibliografías también. La mayoría de las universidades ofrecen una miniguía de varios de los sistemas, pero presentan los casos más sencillos.
comment in response to post
En el cartel, además, el sujeto debería estar determinado y hay mayúsculas de sobra. La citación bibliográfica no va por países. Hay varios sistemas y las disciplinas de estudio prefieren uno u otro: biomedicina, Vancouver; sociales, APA, etc. Otros: Chicago, UNE-ISO (o hispánico), etc.
comment in response to post
💜💜💜
comment in response to post
Y a mí los buenos divulgadores.
comment in response to post
Efectivamente. Una amiga me paso una repuesta buenísima: «Dime cuando quieres que te reserva unas horas de docencia de la _OLE_ y la _NGLE_ Son a 75 e/h, para que hagas tus cálculos». 😅
comment in response to post
Las erratas son accidentes; pueden ocurrir y, si no muere nadie, no pasa nada. Los errores, sin embargo, son ignorancia; es decir, la sintaxis y, por ende, la puntuación, y el léxico requieren estudio. Para lo importante, la lectura atenta es condición necesaria, pero no suficiente, como bien sabes😉
comment in response to post
📌
comment in response to post
Si es un bulo, mejor bórralo. Si no, queda y corre.
comment in response to post
La peli se estrenará en 2026. Poco probable que ya haya un cartel. ¿De dónde sale ese? Busco y no está en los estudios ni en ningún otro sitio; solo publicaciones que quieren darse pisto en las redes.
comment in response to post
Incluso dándose cuenta.
comment in response to post
No creas. El colectivo de venerables señoras que ven videos de sus nietos en el autobús...
comment in response to post
¡Puños fuera!
comment in response to post
Antigua del todo no es, porque está «coño», que en la primera edición no estaba.