Profile avatar
chiaweilin.bsky.social
Assistante diplômée & doctorante, SLAS, Université de Lausanne. Historical linguistics, language contact, indigenous grammatical traditions, Christian and Buddhist translations on the Silk Road. Working on Barlaam&Josaphat.
36 posts 661 followers 753 following
Prolific Poster

Arabic word of the day: تنّين tinnīn (pl. tanānīn): dragon (from Aram. תנינא tannīnā: dragon, sea monster) as in: شهادة القدّيس مار ثوذرس صاحب التنّين „The martyrdom of St Theodore the dragon master“ from Ms Bryn Mawr, Bryn Mawr College Library, Special Collections BV 69 (Link to Ms ⬇️)

TIL: Chinese 茗 míng 'tea' is possibly of Austroasiatic origin, cf. Palaung မျံမ် miəm 'tea'. The word is also borrowed into Kradai languages, cf. Thai เมี่ยง [mia̯ŋ˥˩] ' fermented leaves of wild tea plants'. 📷 George van Driem 2019 The Tale of Tea, p. 37

www.youtube.com/watch?v=n5nE...

Une semaine après le lancement du programme d’accueil "Safe Place for Science" d’amU, plus d’une soixantaine de scientifiques américains ont répondu à l’appel d’Éric Berton, manifestant leur intérêt pour cette initiative et leur inquiétude sur la situation de la recherche aux Etats-Unis.

New arrival at our university library here in Lausanne 🎉

#NewPublication #OpenAccess 2 vols www.openbookpublishers.com/books/10.116... www.openbookpublishers.com/books/10.116...

Pali word of the day: nibbuto gini 'the fire is extinguished' (Suttanipāda 1.19) gini and aggini 'fire' are some rare forms besides the more common aggi (<Skt. agni).

Description of the Khmer language in 真臘風土記 ('The Customs of Cambodia'), a Yuan period record of the Khmer Empire. The text includes some Khmer numerals and kindship terms transcribed into Chinese. /1 ctext.org/wiki.pl?if=g...

Got myself a Blåhaj as birthday gift 😇

Tangut words of the day : 1. 𘜞𘅍 tsej2 zjịj1 2. 𗽇𗅾 tśhia1 no1 Both phrases mean ‘moment, instant’. The first is a translation for Tib. skad cig, the second a loanword from Skt. kṣanaṃ/Chin. 剎那. 📸: www.academia.edu/97954326/Cha...

German Sack, French sac, Italian sacco 'sack, bag' are borrowed from Ancient Greek σάκκος via Latin saccus. Greek σάκκος is itself a Semitic loanword, cf. Akkadian saqqu 'sack(cloth)', Hebrew שַׂק śaq 'sack(cloth)'. 📷: Rafal Rosol (2013) Frühe semitische Lehnwörter im Griechischen.

Old Georgian word of the day ინაჴითმჯდომარეთაგანი "one of several seated at the table" [9 syllables, 20 letters] as in Jn 13:28 (pre-Ath) ესე არავინ ცნა ინაჴითმჯდომარეთაგანმან იესუჲს თანა no one at the table with Jesus knew this (τοῦτο [δὲ] οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων)

It's Quizmas time ❓🦌❓ again, so here's (an easy?) one for you: This is the -- for the time being slightly censored ;) -- title page of a book published in 1879. What does the title say, and what's going on here (language- and) script-wise? 1/

A vision of peace - Christmas powerfully symbolises that not the rich, strong and mighty, but the poor, weak and insignificant must be leaders on the path to peace. This vision is also formulated in Isaiah 11:6. Here's an Arabic version from MS Paris, BnF, Ar. 1 (16th c.), f. 272v: 1/3

Coptic word of the ⲥⲁϣⲉ bitter as in Mani, Ep. 75.16-17 (ed. Gardner) ⲛⲉⲩ-ⲙⲉⲩⲉ ⲉⲧ-ⲥⲁϣⲉ "their bitter thoughts"

Gəʕəz word of the day ፀጋማዊ፡ ṣ́ägamawi "left, lefthand(-ed)" as in Jubilees 38:3 ወሄጶ፡አዱራንሃ፡አራማዌ፡ጥቦ፡ፀጋማዌ፡ wä-heṗä ʔäduran-ha ʔäramawe ṭəb-o ṣ́ägamawe "and he hit Aduran the Aramean on the left breast"

Two Akkadian loanwords in Aramaic: 1. Akkad. šalamtu 'corpse' → Syr. ܫܠܕܐ šladå 'corpse' 2. Akkad. ganūnu 'private chamber' → Syr. ܓܢܘܢܐ gnunå 'bridal chamber' (📷 Kaufman 1974 The Akkadian Influences on Aramaic)

Old Georgian word of the day რტყმა put on a belt, put around as in the Life of Symeon the Fool (Imnaišvili 297.27): შეიჴსნა საბელი, რომელი ერტყა სარტყლად he loosened the rope that he was wearing like a belt (you also get the related noun სარტყული belt, here adv case)

www.degruyter.com/document/doi...

In Ganjakecʿi's History of Armenia, Chapter 58 describes the travel of King Hetʿoum I's to Karakorum in 1254-1255. A passage mentions a country where people worshipped Շակմոնիա Šakmonia=Śākyamuni and Մադրին Madrin= Maitreya. դուման douman = Mong. tümen 'ten thousand'. Տոյին Tʿoyin= Chin. 道人 'priest'

Pali word of the day: kākacchati 'to snore'

Tangut translation of the Chinese proverb 歲寒然後知松柏之後凋也: 𗤒𗀐𗋸𗅉𗟄𗞌𗏴 (lit. 年寒然後松柏顯) shs.hal.science/halshs-00174...

PowerPoint for my talk on Syriac and Iranic influences in Chinese Jingjiao documents at the Asien-Orient-Institut, Universität Zürich, 28.11.2024. Feedback and suggestions welcome! www.academia.edu/125927031/Sy...

Here's the unlikely century-long story of how a non-gendered pronoun became gendered, and then got itself re-de-gendered. This one's got everything! Poetry! Grammar! Love songs! Queer communities! Unicode! and ... Y.R. Chao! What more could you want? #langsky 🀄️📚 1/

www.youtube.com/watch?v=SMD6...

A Persian sentence embedded in the Mokcevay Kartlisay [Conversion of Kartli] written in Georgian: "ჰე, ჰე, ესრე: რასათჳიმებ ხაჯას თაბანოგ რას ოლ ფასა რაჯდ" (სხუაჲ ენაჲ). 📷: Gippert 2003 „Iranians and Iranian Languages in Ancient Georgia titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/personal/jg/...

Some Tangut binomial verbs which involve parts of the character switching their positions (called 轉注 in 韓小忙's 西夏文的造字模式) 1. 𗙌𗠭 kiə kie '呼喊' 2. 𗚜𗟘 pju pjo ‘燒烤' 3. 𗷯𗠑 kier kar '咀嚼' 4. 𗉁𘓻 ɣiẹ ɣji̱ ‘熬煮' 5. 𗰛𘌱 dzjịj dzjị '過渡' 6. 𘘎𘍄 tswər kie '詛咒' 📷 shs.hal.science/halshs-00174...

Attestation of the word "Tibetan" in Syriac: ܒܝܬ ܬܦܘܬܝܐ byt tpwtyʾ (lit. 'house of Tibetans') 📷: www.academia.edu/86125290/Tra...

Slideshow of my presentation “Al-Bīrūnī on Metempsychosis and His Greek and Sanskrit Sources” at the conference “La Métempsychose en Islam” at Aix-Marseille Université this weekend. Feedback and critiques are welcome! www.academia.edu/125574248/al...

For old and new followers: My monograph 👇🏻 Zeini, Arash. 2020. Zoroastrian scholasticism in late antiquity: The Pahlavi version of the Yasna Haptaŋhāiti (Edinburgh Studies in Ancient Persia). Edinburgh University Press. @edinburghup.bsky.social bsky.app/profile/zein...

I made a Starter Pack for Women's and Gender History because when I looked yesterday I couldn't seen one - sorry if it's now been superseded. You know the drill by now: please just let me know if you'd like to be added, and equally if you'd prefer not to be listed, just shout. go.bsky.app/KR9qXhj

Thai ชื่อ 'name' and นาง 'woman; Mrs.' are descendants of loanwords from Sinitic into Proto-Tai: ชื่อ /t͡ɕʰɯː˥˩/ < Late Han Chinese 字 dziəC 'courtesy name' นาง /naːŋ˧/ < LHC 娘 ṇaŋ 'lady' (📷: Pittayaporn 2014 doi.org/10.1163/26659077-01703004) sealang.net/thai/chinese...

Nissaya Burmese is a learned tradition for reading Pali texts, where each Pali phrase is followed by a word-by-word translation/glossing in Burmese. An extensive system of B particles is created to render P morphological elements (nominal case, number, verbal tense, etc.).

Since people are sharing their starter packs today, I have created one for language & linguistics adjacent accounts! I hope it is useful. I certainly have missed a lot of good accounts, but I have left some spots open, so please feel free to suggest additions 😁 go.bsky.app/GD3QZVS

A very interesting talk by Dr. Wsilewska on the Yi writing system! www.youtube.com/watch?v=GolR...

Switzerland is multilingual, but this billboard campaign of Galaxus (Swiss equivalent of Amazon) takes it to the next level: posters in 42 different languages, including Kurmanji, Amharic, Dari, Tamil, Romani, Tagalog, Thai, Tibetan, etc. www.galaxus.ch/.../nouvelle....

For October, here's a short piece about three ghosts of ancient alphabets buried within the Romans' written Latin – and about the sense that they give us of the alphabet's long and twisty journey down the centuries dannybate.com/2024/10/29/r...

chng.it/NsyYWzYjSm Save the BA Celtic Languages and Culture in Utrecht

TIL: Multilingual inscriptions in Myanmar: Myazedi inscription: Burmese, Mon, Pyu, Pali Sawlumin inscription: Burmese, Mon, Pyu, Pali, Sanskrit Like the Rosetta stone, these inscriptions are instrumental to the decipherment of Pyu, an extinct Sino-Tibetan language. en.wikipedia.org/wiki/Myazedi...

There are ḥarags… and there are ḤARAGS! 😍🍇 (Btw, ḥarag, ሐረግ፡, lit. "vine", is the Ge'ez terminus technicus for the ornamental headpieces that often decorate the first page of an Ethiopic manuscript) Ethiopia, 15th c. #harag #geometry #booktwitter #gospel #africanart

A map of dentres of Old Georgian manuscript production and their ties in Gippert 2015, The Secondary Life of Old Georgian Manuscripts. www.csmc.uni-hamburg.de/publications...

Learned a Persian loanword in Arabic today: أنموذج ʾunmūḏaǧ 'model, exemple', from Middle Persian namūg 'id.', here translates ὑπόδειγμα in the Arabic version of Ammonius's The Killing of Holy Fathers in Sinai and Raita. (ed. Rusudan Gvaramia 1973).

Coincidental similarity: Dental ᨲ t in Mon-Burmese scripts (Lanna, Mon, Burmese, etc.) looks almost exactly like Georgian (Mkherduli) თ <t>, and the same t in Burmese square script looks just like Georgian (Nuskhuri) ⴇ <t>. 📷: www.academia.edu/41452613/The...