That's not correct. Finnish way of saying is "lukutoukka" which translates roughly to "maggot who reads". "Luku" is also "chapter" but that doesn't work here.
There is also a somewhat similar expression in German, where an avid reader is compared to another animal: Leseratte, literally βreading ratβ. In Finland, there is also a word called kirjatoukka, which corresponds to, for example, the English bookworm.
The Finnish word lukutoukka describes a person who is eager to read. The initial part of the compound word luku is a derivative of the verb lukea, and in this case lukea does indeed refer to reading and not to a chapter in a book.
Teacher version
alternate list
French -Letter birds
English Book flyers
Finnish -Dream cats
Germany- Word sailors
Canada -Alphabet fox
Welsh - Page faire
That's not correct. Finnish way of saying is "lukutoukka" which translates roughly to "maggot who reads". "Luku" is also "chapter" but that doesn't work here.
Comments
("bokmal")
Book Whore
alternate list
French -Letter birds
English Book flyers
Finnish -Dream cats
Germany- Word sailors
Canada -Alphabet fox
Welsh - Page faire
Chapter Maggot IS the winner.