finnlongman.com
Author (THE BUTTERFLY ASSASSIN trilogy; THE WOLF AND HIS KING) and medievalist specialising in the Ulster Cycle. #1 fan of Láeg mac Ríangabra.
they/them | siad/iad
♿🏳️🌈
https://finnlongman.com
5,729 posts
3,213 followers
531 following
Regular Contributor
Active Commenter
comment in response to
post
Quite a lot of Irish speakers use Gaelicised forms of their name even if they weren't raised to do so (some only do it in Irish-speaking contexts and publications, others more widely), it's pretty standard. I feel like translating your name to match language spoken used to be more common in general.
comment in response to
post
Actually this seems to be a common latinisation of Cú Coigriche, since Cú Coigríche Ó Duibhgeannáin was also a Peregrinus when he took orders in Leuven.
comment in response to
post
Cú Choigcríche Ó Cléirigh was Peregrine O'Clery sometimes!
comment in response to
post
It makes it really hard to trace family trees and things, especially if some sources only give one form and another source only gives a different form.
comment in response to
post
I've also got a Tadhg who sometimes goes by Timothy. Don't know if that's common, but I wouldn't have guessed it myself.
comment in response to
post
Sidenote, I think DIB might be a bit confused, lol
comment in response to
post
I don't know of any early vernacular discussions of him. That doesn't mean they don't exist (they'd be outside my areas of expertise on several fronts) but I'd expect them to be mentioned in DIB. I feel like material in Latin often gets discussed in Latin, esp. if circulating outside Ireland.
comment in response to
post
Looks like he might have just been Iohannes even in an Irish context (from DIB: www.dib.ie/biography/jo...). As a Biblical name I'm not too surprised by that. Rendering of the spelling into something more Irish might have been more common if there were more early Irish-language sources about him.
comment in response to
post
(Entirely possible that people living and working mostly in Latin would primarily/exclusively use Latin forms of their names, especially in written sources. And if mostly being talked about by people in Latin, any alternate forms may not survive.)
comment in response to
post
My guess would be Eoghan, but it's purely a guess (albeit an educated one).
comment in response to
post
I would've thought it was more closely related to Uilliam/William. It looks like in many cases it would be, but not for this guy, apparently! I guess for him it's basically "Alec", but this seems to be non-standard. Just makes life harder trying to guess how someone might be listed in a source...
comment in response to
post
Some historians use anglicised names and some use Gaelic spellings and at least once I've read large amounts about someone before I realised it's the same guy I already knew about, just using an anglicisation I'd never seen before.
comment in response to
post
It makes tracing people a lot harder. I have a partial family tree for my dad's side where all the spellings have been anglicised and trying to figure out the spellings they might use in other records is always a challenge.
comment in response to
post
Probably adapting spellings to new linguistic environment. John is common for Seán, Seaghan, Eoghan. I see bilingual Irish scribes in the 18th century who sign their English-language work with one name/spelling and their Irish-language work with another, in the same manuscript.
comment in response to
post
Especially if it's a situation where I already feel like the other person is doing me a favour or I'm in some way indebted to them. Accessibility is often treated as an inconvenience & after a few such interactions it gets you down. Have the mask with you, pay attention, use it without being asked.
comment in response to
post
Sometimes during quiet hours I would work on trying to recognise letters and common words to help with matching items to transliterated titles. I probably still have all my notes somewhere, but I don't remember any of it.
comment in response to
post
In my first library job, I spent a bunch of time trying to identify poorly catalogued books about or in Coptic in a particular bequest. (Poorly catalogued = never digitally catalogued, only partial index cards, unclear how many of the items were still on the shelves, etc.) Hard work with no Coptic.
comment in response to
post
My tinted glasses and tendency to wear a hat to protect against migraines from horrible overhead lights do so much for concealing my Eyebrow Shenanigans 😆 Truly I am trying to have as little face in public as possible.
comment in response to
post
I hope if/when you go back to it that it lives up to its promise!
comment in response to
post
Yeah, no, I completely get you. I'm also surprised so many people want their facial expressions on display at all times, to be honest. I've got so used to being able to pull silly faces under my mask while I'm concentrating (or judging someone) that I have to watch myself when I'm not wearing one...
comment in response to
post
In the context of sessions I will be the first to acknowledge that they make life a lot more difficult (it's hard to sing with them on, impossible to play tin whistle, as one person was), so there are genuine impracticalities at work. But none of these people wear masks elsewhere either.
comment in response to
post
Yeah 🙃 That's true almost everywhere I go. I have a couple of friends who still mask but I almost never see anybody else wearing one.
comment in response to
post
So I always sound a bit like I'm shout-singing when I have a mask on because... I am. It's the only way to be heard. Still, that's the first time in months I've made it through a song without my voice cracking or breaking, so I'll take it.
comment in response to
post
(You have to project really hard not to be overly muffled, and if you open your mouth wide it will probably slip off your nose as mine did. And you have to enunciate way more crisply for the same reasons of muffling. I don't have any issues when speaking with a mask but singing is a challenge.)
comment in response to
post
The terrible camera angle is because I was playing bodhrán for the first half of this video (cropped to fit Bluesky limits) and you don't need to see my face for that, lol. At least you get to admire my t-shirt this way.
comment in response to
post
I sing it in a terrible hybrid where it's mostly northern pronunciation because that's what I usually do, but then occasionally I remember it's from Cork and try to adapt 😅 I only learned it this week so this is my first time singing it in public (and I don't have it by heart yet).
comment in response to
post
Update: Solidly an Ó Longáin type, which tracks with the note in my spreadsheet that this scribe was connected to them.
comment in response to
post
I really enjoy periodically reading 10-20 books by the same author in a row. You notice all sorts of things you would never notice in isolation. Recurring details and phrases that they were probably hoping no one would pick up on, too.
comment in response to
post
I feel like you lose points if they're Ó Longáins because that's too easy
comment in response to
post
Maith thú! Ach bíonn tú ag cleachtadh agus ag úsáid do chuid Ghaeilge an t-am ar fad, sin an rud is tábhachtaí (agus an difríocht idir tusa agus mise 🫠 Caithfidh mé tuilleadh cleachtadh a dhéanamh). Beidh tú ceart go leor, tá mé cinnte
comment in response to
post
Mise i mí Eanáir: "Ba mhaith liom dúshlán, déanfaidh mé an cúrsa seo..."
Mise anois: "Ah... b'fhéidir beidh sé sin ró-dúshlánach... help"
comment in response to
post
Beidh mé ag déanamh Cruinneas fosta, ach sílim go mbeidh sé ró-dheacair dom mar tá mo chuid Gaeilge níos measa ná an bhliain seo chaite agus bhí an rang a hocht deacair ansin 😅 Ach tá mé ag déanamh an cúrsa Béaloideas an chéad seachtain mar ba mhaith liom rud nua agus difriúil.
comment in response to
post
Tchífidh mé thú sa Ghleann, beidh mé ann an coicís sin fosta :) Cén cúrsaí atá tú ag déanamh?
comment in response to
post
Yeah, likewise. Especially as I was quite a loyal reader growing up so I would read everything some children's/YA authors wrote, even outside genres or categories I normally read. I still am like that, if I really like something I'll read everything someone wrote, but not much of it's Highbrow™.
comment in response to
post
An mbeidh tú i dTír Chonaill arís i ndiaidh sin, nó an bhfuil pleananna eile agat? Beidh mé ann ag deireadh an mí agus i mí Iúil.
comment in response to
post
Whenever my barber shows me the back of my head, she's always like, "And that's just the white patch, I haven't taken a chunk out of it, I promise." It scared her the first time, she thought her hand had jogged 😆 Anyway, I've had it since I was a kid. Somehow it's more noticeable with short hair.
comment in response to
post
Turns out a friend had it digitally, have sent :)
comment in response to
post
Do you still need this? I can probably get it, but it'll take a couple of days.