Profile avatar
gokaido.bsky.social
J’enseigne le japonais et parfois je traduis (EN/JP vers FR) Histoire, politique, didactique, langues 🇯🇵 gokaido.fr
303 posts 1,383 followers 212 following
Regular Contributor
Active Commenter
comment in response to post
Bravo et merci
comment in response to post
Pour dire qu’il y a la queue quelque part 🇯🇵 あの店はいつも行列ができている 💬 Ano mise wa itsumo gyōretsu ga dekite iru 🇫🇷 Il y a toujours la queue dans ce magasin
comment in response to post
Pour parler d’une boutique, d’un restaurant ou d’un établissement qui ouvre 🇯🇵 新しくできた店に行った 💬 Atarashiku dekita mise ni itta 🇫🇷 Je suis allé dans une boutique nouvellement ouverte
comment in response to post
Pour parler de toute chose qui se forme dans le corps (bleu, bouton, ride…) 🇯🇵 顔にニキビができた 💬 Kao ni nikibi ga dekita 🇫🇷 J’ai un bouton (d’acné) sur le visage
comment in response to post
« Avoir un enfant » 🇯🇵 赤ちゃんができた 💬 Akachan ga dekita 🇫🇷 Je suis enceinte/j’ai eu un enfant (selon contexte)
comment in response to post
« Se faire de amis », « se trouver un(e) petit(e)-ami(e) » 🇯🇵 新しい友達ができた 💬 Atarashii tomodachi ga dekita 🇫🇷 Je me suis fait un nouvel ami 🇯🇵 彼氏/彼女ができた 💬 Kareshi/Kanojo ga dekita 🇫🇷 J’ai (trouvé) un (petit) copain/une copine
comment in response to post
Oh trop bien ! (J’en profite pour (re)dire que j’aime vraiment trop le titre que tu lui as trouvé, vraiment parfait)
comment in response to post
Comme je l’ai dit, il y aura encore d’autres manières d’exprimer les préférences, on peut par exemple penser au très simple « NOM が好き » (NOM ga suki) qui peut aussi remplir une telle fonction, mais je voulais particulièrement attirer l’attention sur notre délaissé のほうがいい !
comment in response to post
Comme vous le voyez, manière de penser très différente de ce dont on a l’habitude. N’hésitez pas à apprendre quelques phrases toutes faites courtes (et qui vous parlent !) pour retenir par cœur la structure dans un premier temps et s’imprégner de la logique
comment in response to post
🇯🇵 ニンニク抜きのほうがいい 💬 Ninniku nuki no hō ga ii 🇫🇷 Je préfère sans ail Litt. « C’est du côté du sans ail que c’est mieux »
comment in response to post
🇯🇵 かわりにコーヒーのほうがいい 💬 Kawari ni kōhii no hō ga ii 🇫🇷 Je préfère un café Litt. « À la place, c’est du côté du café que c’est bien »
comment in response to post
🇯🇵 こっちのほうがいい 💬 Kocchi no hō ga ii 🇫🇷 Je préfère celui-ci (au supermarché par ex.) Litt : « c’est du côté de celui-ci que c’est mieux »
comment in response to post
On y pense pas souvent car en tant que francophone, imaginer une telle structure nous paraît totalement contre-intuitif, mais c’est une structure très basique (JLPT5) et essentielle à connaître car elle est omniprésente Exemples :
comment in response to post
Dans pas mal de cas, la structure NOM のほうがいい (NOM no hō ga ii) sera bien plus naturelle. ほう ➡️ littéralement « direction » いい ➡️ littéralement « bien » Donc pour dire « je préfère » en japonais, on dira souvent littéralement : « c’est du côté de NOM que c’est bien » = je préfère
comment in response to post
J’imagine que cela vient probablement du fait qu’on va penser inconsciemment en français et donc faire un calque. Sauf qu’en japonais, même s’il existe un verbe (好む, konomu) que l’on peut parfois traduire par « préférer » dans beaucoup de situations quotidiennes, ce ne sera pas le plus naturel
comment in response to post
I think about this tweet constantly
comment in response to post
Blagues à part, ces initiatives servent à sensibiliser les jeunes enfants à l’art et à la lecture. Comme dit, ils repartent en général avec un album photo voire des œuvres prêtées par les établissements et je trouve ça vraiment génial ! (Envie de tout plaquer pour devenir bibliothécaire au Japon)
comment in response to post
Les bibliothèques participant à l’initiative ne manquent pas de s’en vanter sur les réseaux. Ici, la bibliothèque de la ville de Kashiwara (Osaka) tient à faire savoir à tout Twitter que ces doudous passent leur meilleure soirée
comment in response to post
Vous êtes verts de jalousie et aimeriez vous aussi participer à cette petite sauterie ? Hélas, un site sur l’art précise que « les humains ne sont pas autorisés à dormir sur place »
comment in response to post
Le site internet du musée explique que les enfants intéressés peuvent confier leurs doudous au musée pour quelques jours, afin que ceux-ci puissent visiter le musée et profiter des œuvres d’art (La photo je suis écroulée)
comment in response to post
Vous trouvez que l’on dépasse déjà les bornes ?? Sachez que le MUSÉE D’ART MODERNE de TOKYO organise également un séjour privé pour doudous ! (Vous remarquerez sur la photo Miffy et le fameux requin Blahåj d’Ikea)
comment in response to post
On découvre au fil des articles que le phénomène est en fait bien connu, et que certaines bibliothèques organisent ce genre de « soirées privées pour doudous » depuis 10 ANNÉES CONSÉCUTIVES
comment in response to post
Des tonnes d’occurrences, UN ARTICLE DANS LE ASAHI SHINBUN (l’un des plus grands journaux nationaux)
comment in response to post
Par curiosité, j’ai tapé « ぬいぐるみのお泊まり会 » (pyjama partys pour peluches) sur Google (si on m’avait dit qu’un jour je ferais une telle recherche…) ET ALORS LÀ. Ça a dépassé toutes mes espérances
comment in response to post
Cet article en dit un peu plus : « Pourquoi ne pas laisser votre peluche préférée aller à une pyjama party dans une bibliothèque ? Nous prendrons les peluches en photo, et nous en ferons un album, qui sera offert. Nous vous prêterons également deux livres, choisis par vos peluches » 😬