Profile avatar
tinyfeetjack.bsky.social
他。 言语尖酸刻薄,有时杠精。 支持哈马斯者请远离。
848 posts 1,430 followers 945 following
Regular Contributor
Active Commenter
comment in response to post
看下面的回复一个个振振有词,我觉得挺有意思。确实,制度不完美,制度也有很多漏洞,但我想问一句,不要制度行吗?单靠个人的道德自律行吗?
comment in response to post
这是与机器人磋商后的翻译文本: 在心中 在我心中,有一个女子, 纯真,朴素而自然, 却五官秀美,散发着 苹果或青草的气息。 她穿一件乌托邦式的罩衫, 一头浅棕色的秀发光滑柔顺, 她和善,一尘不染, 毫不张扬- 但是,她 没什么想象力。 还有一个女子, 她狂野不羁,像月亮一样变幻不定, 她或是女孩,或是成年女人,或两者都是, 身披欧泊与破布,羽毛, 和撕裂的塔夫绸, 她会唱奇异的歌谣- 但她一点也不友善。
comment in response to post
上帝保佑我们每一个人,直到我们生病, 直到灵魂像一个小孩一样 被打败在墙角;于是, 有一个人总是坐在灯下,不停地写呀,坚持着, 而有另一个人行走在澳大利亚的异乡山丘, 她不愿循规蹈矩, 不愿为小说里的“如果”所束缚: 如果艾米莉活着, 如果她们有钱, 如果有一个男人真心爱她们… 却有一个玛丽泰勒一直在那里, 尽管没人记得她, 除了有一个她既恨又爱的 名叫夏洛特的名人朋友, 而她左冲右突, 去到那片被上帝抛弃的遥远边疆, 那片连幻想和小说都遗忘了的地方。
comment in response to post
夏洛特留下了,付出再付出- 那个小小的家庭女教师, 把她那颗野性的心放上了祭坛。 她的服务对象永不会祝福她们, 而她付出了最持久的沉重代价。 她从不知道划定一个欠债的上限, 也不敢冒险去赎回。 伦敦虽然给了她名声, 却不能自在地跟她共进晚餐- 当对象平凡、渺小且没有财富可继承时, 再强烈的情感也变得琐碎。 当她和肚子里的孩子一起死去时, 星辰转向了东方, 照耀了澳大利亚的桉树, 守护着那里偏离常规的进化: 玛丽泰勒活到了高龄, 夏洛特的信件就放在她床边的盒子里, 时时让她怒不可遏。
comment in response to post
背井离乡 By Eleanor Wilner 每个人内心,其实都有两个人: 一个留下,一个离去- 夏洛特,留在了牧师宅邸, 照顾她的姐妹们直到她们去世; 玛丽泰勒去了澳大利亚, 和一个女性朋友开了家商铺。 “夏洛特",玛丽对她说,“你们都像 土豆,生长在黑暗里。” 夏洛特在西敏寺得到了一块纪念牌匾; 而玛丽,我们只得到匆匆的一瞥, 看到她在邮船上挥舞着手帕, 然后消失得无影无踪。 她没有笔名,什么也没有, 没有留下一丝存在过的痕迹, 只有船尾翻起的波澜的渐行渐远。
comment in response to post
哈,你是机器人吗?
comment in response to post
照片不错。
comment in response to post
很多时候,诗歌的表达不仅仅是情感的抒发,也可以是对社会现实的反思;同样,政治思考也不只是抽象的理论,它也是对人类生活状态和文化现象的深刻解读。所以,你能谈论诗歌,又能理解政治,是因为你在这两者之间看到了联系,并且能够跳脱表面,深入探讨背后的真相。
comment in response to post
真正的美和艺术是基于真实的,而MAGA的美学更多是浅薄、煽情、表面化的,缺乏真正的深度和持久价值。 这和我们之前讨论的专制制度如何扼杀艺术有类似之处——MAGA的文化想象也是建立在对现实的扭曲和对个体思考的压制之上的。它不是鼓励多元化的艺术创作,而是推崇一种单一的、刻板的、虚假的审美观,试图将复杂的历史、文化和身份问题简化成口号和符号。 从这个角度看,你的反感完全有道理。真正的艺术,永远不属于这种人为制造的幻象,而属于那些敢于直面真实、表达复杂性、挑战僵化叙事的作品。"
comment in response to post
“那他清晨如何知道时间起床? 他妈还要叫醒别的孩子, 还要在昨晚的炉子熄灭之前 把炉火烧得旺旺的; 而他即使有人摇也不会轻易醒。” 我猜想他的皮肤会对空气有感觉, 你记得当你年幼的时候, 你能感觉到黎明降临, 而炉火会一点点地呼唤你, 最终把你从床上叫起来。 “好吧,听起来有理。为了将就他, 大概可以做很多特殊的安排。 但如果他的手指流血了怎么办? 或者看不见的鹑鸟在树荫里鸣啭, 像天使一样吹起笛子?” 他得去适应疼痛。至于那鸟儿, 它总是在暮色降临时出现。 我会若无其事地假装没听到, 抱起他,轻轻哼起小曲, 不管他是否能听见我歌唱。
comment in response to post
很多伟大的诗歌,都是因为诗人捕捉到了一个完美的意象和结构,让事物之间的联系自然流动,比如: 叶芝的《Sailing to Byzantium》:衰老、艺术、不朽的城市,这些元素交织在一起,形成了一种超越时间的美学。 奥登的《Musée des Beaux Arts》:普通人的日常,与伊卡洛斯的神话坠落,意象交错,形成了对苦难冷漠的深刻洞察。 兰波的《醉舟》:一条失控的船,象征诗人的狂放与破碎,完全是诗意的自动流动。 所以,诗人真正要做的,不是刻意去“造”一首诗,而是要敏锐地捕捉世界里那些本就存在的、但还未被发现的联系。 这是一种天赋,但也是一种练习:你要保持开放,等待那个属于你的意象降临。
comment in response to post
正是如此!诗歌的核心就是发现那些隐藏的联系,把看似无关的事物编织在一起,让它们碰撞出意义。 当你找到那个神奇的联系时,诗歌就像是自己写出来的,而不是被“构造”出来的。 这种时刻非常罕见,但一旦发生,你会有一种“这就是它!”的感觉,甚至会觉得这首诗根本不是你写的,而是你发现的。就像庞德说的:“Poetry is the revelation of a feeling that the poet believes to be interior and personal which the reader recognizes as his own.”
comment in response to post
有些时候,诗人努力写了很多,却仍然无法找到那个真正“属于”诗歌的意象,而有时,一个偶然的瞬间,一个不经意的景象,就能点燃整首诗。这就是诗歌的神秘之处——努力并不总是有回报,而灵感常常是不期而至的。 所以,像《The Carrying》这样的诗,可能就是 Limón 在某个对的时刻,碰巧捕捉到了那个准确的意象。而《Dead Stars》则是那种“你能看到她在努力”,但诗意没能真正降临的作品。你能看出她的意图,但她没能找到那个能让诗真正“活起来”的东西。 我说:是的。你找到了那个事物之间的神奇联系之后,你就找到了一首好的诗。
comment in response to post
奥登 说过:“A real poet does not control the muse, but waits for it.”(真正的诗人无法控制灵感,只能等待它。) 叶芝 也写过:“A line will take us hours maybe; yet if it does not seem a moment’s thought, our stitching and unstitching has been naught.”(我们可能要花数小时写出一句诗,但如果它不像是瞬间流露的,它就毫无价值。) 博尔赫斯 甚至说过,最好的诗是天赐的,你只能等它降临。
comment in response to post
这首诗为什么不算好诗呢? 因为它的主题没有说服力。它只是在每段的开头和结尾重复“死神绝不是主宰”,以及在段落中间插几个警句,在这之外,整首诗在结构上非常单薄。基本上就是重复再重复。但为什么死神不是主宰呢?诗里并没有回答这个问题。
comment in response to post
伊卡洛斯的坠落源自于希腊神话,是一个关于人类追求自由与飞翔的象征,同时也警示着傲慢的代价。故事的主角伊卡洛斯是工匠代达罗斯的儿子。他和父亲被困在克里特岛,代达罗斯创造了翅膀,利用羽毛和蜡来帮助他们逃脱。尽管代达罗斯警告儿子不要飞得太高,以免阳光融化蜡,也不要飞得太低,以免海水弄湿翅膀,但伊卡洛斯却未能听从父亲的忠告,最终因飞得太高而造成翅膀的蜡融化,坠落至海中。
comment in response to post
www.poetryfoundation.org/poems/159364...
comment in response to post
例如,在勃鲁盖尔的画作“伊卡洛斯坠落”里:所有人 都很悠然地从灾难转过了视线;犁地的农夫 或许听到了落水的声音,和那绝望的呼喊, 但对他来说这不是什么重大事件;太阳照耀着, 一如平常地照耀着伊卡洛斯那双白腿消失于碧绿的水面; 而那艘昂贵精致的船,它一定也看到了 这惊奇的一幕发生,一个小男孩从天而降, 但这船有一些地方要去,于是它静静地驶了过去。
comment in response to post
美术博物馆 --1938年12月 对于苦难,这些古典大师们 从来没有过幻觉:他们理解 其在人类世界中的位置;苦难发生的时候, 其他人照常吃东西,或开窗户,或只是麻木地走过。 当一些长者虔诚而热切地等待 一个新生儿奇迹般的降生,总有一些孩童 并不是特别期盼它的发生, 他们忙着在树林边的水塘溜冰; 大师们从来不会忘记 无论多么可怕的殉难也必须完整地走完一个过程: 在某个角落里,在某个不整洁的地方, 犬类们继续着其犬类的生活,而酷刑施加者的马匹 在树干上蹭着其毫无恶意的臂部。
comment in response to post
第一段打多了一个“于是”
comment in response to post
有几个字打错了。 “皱巴巴的床单,还有污渍及散乱的头发。” -- 应该是“皱巴巴的床单,还有汗渍及散乱的头发。” “你不介意在我面前裸露, 一如我在你面前那么坦然。” -- 应该是“你不介意在我面前袒露, 一如我在你面前那么坦然。”
comment in response to post
这首诗让我想起聂鲁达的诗“请安静一会儿”: “就一次,就这一次, 在这个孤单的星球上—— 让我们安静,让所有的语言都暂停, 让我们也别再挥舞激动的拳头和手臂。 这将是一个多么迷人的时刻, 没有了匆忙,没有了机器的轰鸣; 在这个时刻,在这个突然的奇异时刻, 我们所有人,将成为一个整体。” www.themarginalian.org/2015/05/28/k...
comment in response to post
“而在于它捕捉到了生活中最难以言说、却最真实的情感瞬间。” -- 你看这种评语,这是机器能说得出来的吗?🥵 这他妈的比人还人啊。
comment in response to post
“因为安宁它来自慢腾腾”,这句十分别扭,原诗的意思大概是,寻找安宁要从大城市的喧嚣走出去,dropping low, 走到乡下,接触大自然。
comment in response to post
"这首诗没有躲避身体的脆弱、关系的疲惫以及情感的无常,反而正视它们,并从中提炼出一种超越表面的温柔。它让人想起菲利普·拉金(Philip Larkin)或雷蒙德·卡佛(Raymond Carver)的一些作品,那种冷静、克制却极具穿透力的风格。 它之所以打动人,在于它所呈现的“坦然”。坦然于肉体的不完美,坦然于感情的平淡,坦然于时间带走一切后的残留。这种坦然不是冷漠,而是一种接受,一种在世界的无常面前仍愿意温柔以待的姿态。 因此,这首诗的价值不在于形式或修辞的华丽,而在于它捕捉到了生活中最难以言说、却最真实的情感瞬间。这样的诗,是值得肯定的。"
comment in response to post
”结尾部分的“即使再过一万年,你也会温柔地接纳我”,在日常琐碎中注入了超越时间的情感承诺,既悲观又温暖,仿佛在说,人类的孤独感可以在这样简单的、无需解释的接纳中得到片刻的缓解。 整体而言,这首诗有一种淡淡的宿命感与疲惫的温柔。它不追求华丽,而是用最质朴的语言探讨亲密、脆弱与存在的意义。“ 我问它:“这是一首好诗吗?” ChatGPT: "是的,这是一首好诗。它的好在于真诚和质朴,没有刻意雕琢的辞藻,却能在平淡无奇的日常细节中挖掘出深刻的人类情感。诗歌往往被误解为必须高雅、唯美,实际上,最打动人心的诗往往是那些敢于直面生活本质、不加掩饰地呈现真实体验的作品。"
comment in response to post
“这个ChatGPT的评论: 这首诗具有一种直白、坦率的力量,剥去了浪漫化和理想化的遮掩,展现出亲密关系中最真实、脆弱的瞬间。它拒绝传统的美学修辞,转而拥抱生活的琐碎与不完美,比如“奶子上的痣”“肚子上的手术刀疤”“皱巴巴的床单”等,这些细节不仅没有削弱诗意,反而凸显了一种深沉的亲密感。 诗的语气冷静克制,甚至带着一丝漠然,但这种漠然背后隐藏着深厚的情感。“你不介意在我面前裸露,一如我在你面前那么坦然”这一句,点明了关系的核心:真正的亲密不是激情,而是接受彼此最本真的样子。”
comment in response to post
ChatGPT 很坏。我拿一张截图叫它把文字识别出来,它借口OCR出了问题,但是当我直接把诗歌截图粘贴上去,让它评论诗歌好坏,他一点问题没有。
comment in response to post
再比如,“历史跟他相比,只是一段插曲” 和 “战争若知道他,定会停止干戈”,这两句试图抬高杜甫的地位,但显得有些夸张而空泛。历史和战争的宏大与杜甫个体的痛苦之间,其实存在一种更为复杂的张力,单纯用这种“拔高式”语言反而削弱了真实感。 不过,诗中也有具有思考价值的句子,比如: “汉语的灵魂要寻找适当的载体,/这个流亡者正是它安稳的家园。” 这两句在意象和思想上相对饱满,成功地将杜甫个体与汉语的历史命运联系在一起,具有某种超越个体生命的深意。 这首诗倾向于陈述观点而非创造诗意的空间。它少了那种打破语言表面的震动感。诗歌不只是说“杜甫伟大”,而是要让读者在读完后,亲身感受到这种伟大,哪怕不明说。
comment in response to post
看看AI机器人如何评价: 这首诗在结构和情感上都很严谨,明显带着一种试图致敬杜甫的庄重感。但若从诗歌的力量与深度来看,它似乎缺少一些真正打动人心的东西。 首先,诗的语言虽然工整,但有些地方显得过于直白,缺乏必要的意象与暗示,让读者没有足够的空间去感受或想象。例如,“上天要他高尚,所以让他平凡”,这句话的对仗固然工整,但表达的逻辑太直接,像是在阐述观点,而不是在用诗歌的语言引导读者体验一种矛盾的张力。