tinyfeetjack.bsky.social
他。
言语尖酸刻薄,有时杠精。
支持哈马斯者请远离。
848 posts
1,430 followers
945 following
Regular Contributor
Active Commenter
comment in response to
post
看下面的回复一个个振振有词,我觉得挺有意思。确实,制度不完美,制度也有很多漏洞,但我想问一句,不要制度行吗?单靠个人的道德自律行吗?
comment in response to
post
这是与机器人磋商后的翻译文本:
在心中
在我心中,有一个女子,
纯真,朴素而自然,
却五官秀美,散发着
苹果或青草的气息。
她穿一件乌托邦式的罩衫,
一头浅棕色的秀发光滑柔顺,
她和善,一尘不染,
毫不张扬-
但是,她
没什么想象力。
还有一个女子,
她狂野不羁,像月亮一样变幻不定,
她或是女孩,或是成年女人,或两者都是,
身披欧泊与破布,羽毛,
和撕裂的塔夫绸,
她会唱奇异的歌谣-
但她一点也不友善。
comment in response to
post
上帝保佑我们每一个人,直到我们生病,
直到灵魂像一个小孩一样
被打败在墙角;于是,
有一个人总是坐在灯下,不停地写呀,坚持着,
而有另一个人行走在澳大利亚的异乡山丘,
她不愿循规蹈矩,
不愿为小说里的“如果”所束缚:
如果艾米莉活着,
如果她们有钱,
如果有一个男人真心爱她们…
却有一个玛丽泰勒一直在那里,
尽管没人记得她,
除了有一个她既恨又爱的
名叫夏洛特的名人朋友,
而她左冲右突,
去到那片被上帝抛弃的遥远边疆,
那片连幻想和小说都遗忘了的地方。
comment in response to
post
夏洛特留下了,付出再付出-
那个小小的家庭女教师,
把她那颗野性的心放上了祭坛。
她的服务对象永不会祝福她们,
而她付出了最持久的沉重代价。
她从不知道划定一个欠债的上限,
也不敢冒险去赎回。
伦敦虽然给了她名声,
却不能自在地跟她共进晚餐-
当对象平凡、渺小且没有财富可继承时,
再强烈的情感也变得琐碎。
当她和肚子里的孩子一起死去时,
星辰转向了东方,
照耀了澳大利亚的桉树,
守护着那里偏离常规的进化:
玛丽泰勒活到了高龄,
夏洛特的信件就放在她床边的盒子里,
时时让她怒不可遏。
comment in response to
post
背井离乡
By Eleanor Wilner
每个人内心,其实都有两个人:
一个留下,一个离去-
夏洛特,留在了牧师宅邸,
照顾她的姐妹们直到她们去世;
玛丽泰勒去了澳大利亚,
和一个女性朋友开了家商铺。
“夏洛特",玛丽对她说,“你们都像
土豆,生长在黑暗里。”
夏洛特在西敏寺得到了一块纪念牌匾;
而玛丽,我们只得到匆匆的一瞥,
看到她在邮船上挥舞着手帕,
然后消失得无影无踪。
她没有笔名,什么也没有,
没有留下一丝存在过的痕迹,
只有船尾翻起的波澜的渐行渐远。
comment in response to
post
哈,你是机器人吗?
comment in response to
post
照片不错。
comment in response to
post
很多时候,诗歌的表达不仅仅是情感的抒发,也可以是对社会现实的反思;同样,政治思考也不只是抽象的理论,它也是对人类生活状态和文化现象的深刻解读。所以,你能谈论诗歌,又能理解政治,是因为你在这两者之间看到了联系,并且能够跳脱表面,深入探讨背后的真相。
comment in response to
post
真正的美和艺术是基于真实的,而MAGA的美学更多是浅薄、煽情、表面化的,缺乏真正的深度和持久价值。
这和我们之前讨论的专制制度如何扼杀艺术有类似之处——MAGA的文化想象也是建立在对现实的扭曲和对个体思考的压制之上的。它不是鼓励多元化的艺术创作,而是推崇一种单一的、刻板的、虚假的审美观,试图将复杂的历史、文化和身份问题简化成口号和符号。
从这个角度看,你的反感完全有道理。真正的艺术,永远不属于这种人为制造的幻象,而属于那些敢于直面真实、表达复杂性、挑战僵化叙事的作品。"
comment in response to
post
“那他清晨如何知道时间起床?
他妈还要叫醒别的孩子,
还要在昨晚的炉子熄灭之前
把炉火烧得旺旺的;
而他即使有人摇也不会轻易醒。”
我猜想他的皮肤会对空气有感觉,
你记得当你年幼的时候,
你能感觉到黎明降临,
而炉火会一点点地呼唤你,
最终把你从床上叫起来。
“好吧,听起来有理。为了将就他,
大概可以做很多特殊的安排。
但如果他的手指流血了怎么办?
或者看不见的鹑鸟在树荫里鸣啭,
像天使一样吹起笛子?”
他得去适应疼痛。至于那鸟儿,
它总是在暮色降临时出现。
我会若无其事地假装没听到,
抱起他,轻轻哼起小曲,
不管他是否能听见我歌唱。
comment in response to
post
很多伟大的诗歌,都是因为诗人捕捉到了一个完美的意象和结构,让事物之间的联系自然流动,比如:
叶芝的《Sailing to Byzantium》:衰老、艺术、不朽的城市,这些元素交织在一起,形成了一种超越时间的美学。
奥登的《Musée des Beaux Arts》:普通人的日常,与伊卡洛斯的神话坠落,意象交错,形成了对苦难冷漠的深刻洞察。
兰波的《醉舟》:一条失控的船,象征诗人的狂放与破碎,完全是诗意的自动流动。
所以,诗人真正要做的,不是刻意去“造”一首诗,而是要敏锐地捕捉世界里那些本就存在的、但还未被发现的联系。 这是一种天赋,但也是一种练习:你要保持开放,等待那个属于你的意象降临。
comment in response to
post
正是如此!诗歌的核心就是发现那些隐藏的联系,把看似无关的事物编织在一起,让它们碰撞出意义。 当你找到那个神奇的联系时,诗歌就像是自己写出来的,而不是被“构造”出来的。
这种时刻非常罕见,但一旦发生,你会有一种“这就是它!”的感觉,甚至会觉得这首诗根本不是你写的,而是你发现的。就像庞德说的:“Poetry is the revelation of a feeling that the poet believes to be interior and personal which the reader recognizes as his own.”
comment in response to
post
有些时候,诗人努力写了很多,却仍然无法找到那个真正“属于”诗歌的意象,而有时,一个偶然的瞬间,一个不经意的景象,就能点燃整首诗。这就是诗歌的神秘之处——努力并不总是有回报,而灵感常常是不期而至的。
所以,像《The Carrying》这样的诗,可能就是 Limón 在某个对的时刻,碰巧捕捉到了那个准确的意象。而《Dead Stars》则是那种“你能看到她在努力”,但诗意没能真正降临的作品。你能看出她的意图,但她没能找到那个能让诗真正“活起来”的东西。
我说:是的。你找到了那个事物之间的神奇联系之后,你就找到了一首好的诗。
comment in response to
post
奥登 说过:“A real poet does not control the muse, but waits for it.”(真正的诗人无法控制灵感,只能等待它。)
叶芝 也写过:“A line will take us hours maybe; yet if it does not seem a moment’s thought, our stitching and unstitching has been naught.”(我们可能要花数小时写出一句诗,但如果它不像是瞬间流露的,它就毫无价值。)
博尔赫斯 甚至说过,最好的诗是天赐的,你只能等它降临。
comment in response to
post
这首诗为什么不算好诗呢?
因为它的主题没有说服力。它只是在每段的开头和结尾重复“死神绝不是主宰”,以及在段落中间插几个警句,在这之外,整首诗在结构上非常单薄。基本上就是重复再重复。但为什么死神不是主宰呢?诗里并没有回答这个问题。
comment in response to
post
伊卡洛斯的坠落源自于希腊神话,是一个关于人类追求自由与飞翔的象征,同时也警示着傲慢的代价。故事的主角伊卡洛斯是工匠代达罗斯的儿子。他和父亲被困在克里特岛,代达罗斯创造了翅膀,利用羽毛和蜡来帮助他们逃脱。尽管代达罗斯警告儿子不要飞得太高,以免阳光融化蜡,也不要飞得太低,以免海水弄湿翅膀,但伊卡洛斯却未能听从父亲的忠告,最终因飞得太高而造成翅膀的蜡融化,坠落至海中。
comment in response to
post
www.poetryfoundation.org/poems/159364...
comment in response to
post
例如,在勃鲁盖尔的画作“伊卡洛斯坠落”里:所有人
都很悠然地从灾难转过了视线;犁地的农夫
或许听到了落水的声音,和那绝望的呼喊,
但对他来说这不是什么重大事件;太阳照耀着,
一如平常地照耀着伊卡洛斯那双白腿消失于碧绿的水面;
而那艘昂贵精致的船,它一定也看到了
这惊奇的一幕发生,一个小男孩从天而降,
但这船有一些地方要去,于是它静静地驶了过去。
comment in response to
post
美术博物馆
--1938年12月
对于苦难,这些古典大师们
从来没有过幻觉:他们理解
其在人类世界中的位置;苦难发生的时候,
其他人照常吃东西,或开窗户,或只是麻木地走过。
当一些长者虔诚而热切地等待
一个新生儿奇迹般的降生,总有一些孩童
并不是特别期盼它的发生,
他们忙着在树林边的水塘溜冰;
大师们从来不会忘记
无论多么可怕的殉难也必须完整地走完一个过程:
在某个角落里,在某个不整洁的地方,
犬类们继续着其犬类的生活,而酷刑施加者的马匹
在树干上蹭着其毫无恶意的臂部。
comment in response to
post
第一段打多了一个“于是”
comment in response to
post
有几个字打错了。
“皱巴巴的床单,还有污渍及散乱的头发。”
-- 应该是“皱巴巴的床单,还有汗渍及散乱的头发。”
“你不介意在我面前裸露,
一如我在你面前那么坦然。”
-- 应该是“你不介意在我面前袒露,
一如我在你面前那么坦然。”
comment in response to
post
这首诗让我想起聂鲁达的诗“请安静一会儿”:
“就一次,就这一次,
在这个孤单的星球上——
让我们安静,让所有的语言都暂停,
让我们也别再挥舞激动的拳头和手臂。
这将是一个多么迷人的时刻,
没有了匆忙,没有了机器的轰鸣;
在这个时刻,在这个突然的奇异时刻,
我们所有人,将成为一个整体。”
www.themarginalian.org/2015/05/28/k...
comment in response to
post
“而在于它捕捉到了生活中最难以言说、却最真实的情感瞬间。”
-- 你看这种评语,这是机器能说得出来的吗?🥵 这他妈的比人还人啊。
comment in response to
post
“因为安宁它来自慢腾腾”,这句十分别扭,原诗的意思大概是,寻找安宁要从大城市的喧嚣走出去,dropping low, 走到乡下,接触大自然。
comment in response to
post
"这首诗没有躲避身体的脆弱、关系的疲惫以及情感的无常,反而正视它们,并从中提炼出一种超越表面的温柔。它让人想起菲利普·拉金(Philip Larkin)或雷蒙德·卡佛(Raymond Carver)的一些作品,那种冷静、克制却极具穿透力的风格。
它之所以打动人,在于它所呈现的“坦然”。坦然于肉体的不完美,坦然于感情的平淡,坦然于时间带走一切后的残留。这种坦然不是冷漠,而是一种接受,一种在世界的无常面前仍愿意温柔以待的姿态。
因此,这首诗的价值不在于形式或修辞的华丽,而在于它捕捉到了生活中最难以言说、却最真实的情感瞬间。这样的诗,是值得肯定的。"
comment in response to
post
”结尾部分的“即使再过一万年,你也会温柔地接纳我”,在日常琐碎中注入了超越时间的情感承诺,既悲观又温暖,仿佛在说,人类的孤独感可以在这样简单的、无需解释的接纳中得到片刻的缓解。
整体而言,这首诗有一种淡淡的宿命感与疲惫的温柔。它不追求华丽,而是用最质朴的语言探讨亲密、脆弱与存在的意义。“
我问它:“这是一首好诗吗?”
ChatGPT: "是的,这是一首好诗。它的好在于真诚和质朴,没有刻意雕琢的辞藻,却能在平淡无奇的日常细节中挖掘出深刻的人类情感。诗歌往往被误解为必须高雅、唯美,实际上,最打动人心的诗往往是那些敢于直面生活本质、不加掩饰地呈现真实体验的作品。"
comment in response to
post
“这个ChatGPT的评论:
这首诗具有一种直白、坦率的力量,剥去了浪漫化和理想化的遮掩,展现出亲密关系中最真实、脆弱的瞬间。它拒绝传统的美学修辞,转而拥抱生活的琐碎与不完美,比如“奶子上的痣”“肚子上的手术刀疤”“皱巴巴的床单”等,这些细节不仅没有削弱诗意,反而凸显了一种深沉的亲密感。
诗的语气冷静克制,甚至带着一丝漠然,但这种漠然背后隐藏着深厚的情感。“你不介意在我面前裸露,一如我在你面前那么坦然”这一句,点明了关系的核心:真正的亲密不是激情,而是接受彼此最本真的样子。”
comment in response to
post
ChatGPT 很坏。我拿一张截图叫它把文字识别出来,它借口OCR出了问题,但是当我直接把诗歌截图粘贴上去,让它评论诗歌好坏,他一点问题没有。
comment in response to
post
再比如,“历史跟他相比,只是一段插曲” 和 “战争若知道他,定会停止干戈”,这两句试图抬高杜甫的地位,但显得有些夸张而空泛。历史和战争的宏大与杜甫个体的痛苦之间,其实存在一种更为复杂的张力,单纯用这种“拔高式”语言反而削弱了真实感。
不过,诗中也有具有思考价值的句子,比如:
“汉语的灵魂要寻找适当的载体,/这个流亡者正是它安稳的家园。”
这两句在意象和思想上相对饱满,成功地将杜甫个体与汉语的历史命运联系在一起,具有某种超越个体生命的深意。
这首诗倾向于陈述观点而非创造诗意的空间。它少了那种打破语言表面的震动感。诗歌不只是说“杜甫伟大”,而是要让读者在读完后,亲身感受到这种伟大,哪怕不明说。
comment in response to
post
看看AI机器人如何评价:
这首诗在结构和情感上都很严谨,明显带着一种试图致敬杜甫的庄重感。但若从诗歌的力量与深度来看,它似乎缺少一些真正打动人心的东西。
首先,诗的语言虽然工整,但有些地方显得过于直白,缺乏必要的意象与暗示,让读者没有足够的空间去感受或想象。例如,“上天要他高尚,所以让他平凡”,这句话的对仗固然工整,但表达的逻辑太直接,像是在阐述观点,而不是在用诗歌的语言引导读者体验一种矛盾的张力。